"activities aimed at promoting" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الرامية إلى تعزيز
        
    • الأنشطة الرامية إلى تشجيع
        
    • أنشطة ترمي إلى تعزيز
        
    • أنشطة تستهدف تعزيز
        
    • أنشطة تهدف إلى تعزيز
        
    • الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز
        
    • بأنشطة ترمي إلى تعزيز
        
    • الأنشطة الهادفة إلى تعزيز
        
    The Council has carried out a number of activities aimed at promoting dialogue. UN حيث نفذ المجلس عددا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار.
    activities aimed at promoting gender equality are general or in particular areas. UN وتشمل الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين مجالات عامة أو خاصة.
    Encouraging activities aimed at promoting interreligious and intercultural dialogue in order to enhance social stability, respect for diversity and mutual respect in diverse communities and to create, at the global level, and also at the regional, national and local levels, an environment conducive to peace and mutual understanding, UN وإذ تشجع الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل بين أفراد مختلف المجتمعات المحلية ومن أجل تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي تفضي إلى تحقيق السلام والتفاهم،
    Since becoming a core agency, UNODC has been working closely with the Global Compact Office on various activities aimed at promoting expeditious ratification of the Convention and implementation of the tenth principle. UN ومنذ أن أصبح المكتب وكالة أساسية وهو يعمل عن كثب مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن عدد مختلف من الأنشطة الرامية إلى تشجيع المبادرة إلى تصديق الاتفاقية وتنفيذ المبدأ العاشر.
    33. In the reporting period, the Government took up activities aimed at promoting the rights and full participation of disabled women in the society. UN 33- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرعت الحكومة في تنفيذ أنشطة ترمي إلى تعزيز حقوق النساء ذوات الإعاقة ومشاركتهن الكاملة في المجتمع.
    (iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    No one could be subjected to countermeasures such as unfavourable treatment or punishment for having engaged or participated in activities aimed at promoting equality. UN وبيّن أنه لا يجوز إخضاع أحد لتدابير انتقامية لمعاملته معاملة سيئة أو معاقبته على القيام بأنشطة أو الاشتراك في أنشطة تهدف إلى تعزيز المساواة.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    In Kananga and Mbuji-Mayi, activities aimed at promoting human rights, good governance and freedom of expression during the transition period will be supported through the organization of round tables. UN وفي كاننغا ومبوجي مايي، سوف يجري دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وحرية التعبير خلال المرحلة الانتقالية، وذلك عبر تنظيم موائد مستديرة.
    " For over 30 years, I have associated myself with the cause of Palestine and supported activities aimed at promoting the rights and freedoms of the Palestinian people. UN " ولمدة تتجاوز 30 عاما، دأبت على تأييد قضية فلسطين ودعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني وحرياته.
    Finally, they take the lead or participate in planning and organizing activities aimed at promoting national reconciliation and promoting the respect for human rights, and, where the capacity exists, provide advice in security-sector-related reforms. UN وأخيرا، تتولى هذه المكاتب قيادة الأنشطة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتشجيع على احترام حقوق الإنسان أو المشاركة في تخطيطها وتنظيمها، والقيام، عندما تتاح لها القدرة، بتقديم مشورة في إصلاحات القطاع الأمني.
    Finally, they take the lead or participate in planning and organizing activities aimed at promoting national reconciliation and promoting the respect for human rights, and, where the capacity exists, provide advice in security-sector-related reforms. UN وأخيرا، تتولى هذه المكاتب قيادة الأنشطة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتشجيع على احترام حقوق الإنسان أو المشاركة في تخطيطها وتنظيمها، والقيام، عندما تتاح لها القدرة، بتقديم مشورة في إصلاحات القطاع الأمني.
    Encouraging activities aimed at promoting interreligious and intercultural dialogue in order to enhance social stability, respect for diversity, and mutual respect in diverse communities, and create, at the global level, and also at the regional, national and local levels, an environment conducive to peace and mutual understanding, UN وإذ تشجع الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل بين المجتمعات المحلية المتباينة ومن أجل تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد العالمي، وكذلك على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تفضي إلى تحقيق السلام والتفاهم المتبادل،
    17. The sub-clusters on political, economic and corporate governance are collaborating on a range of activities aimed at promoting democracy and good governance in the context of NEPAD. UN 17 - وتتعاون المجموعات الفرعية المعنية بالشؤون السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات في طائفة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحكم السليم في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Encouraging, in this regard, activities aimed at promoting interreligious and intercultural dialogue in order to enhance peace and social stability, respect for diversity and mutual respect and to create, at the global level, and also at the regional, national and local levels, an environment conducive to peace and mutual understanding, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز السلام والاستقرار الاجتماعي واحترام التنوع وتوخي الاحترام المتبادل، وتهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق السلام والتفاهم على الصعيد العالمي وأيضا على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي،
    Recognizing the value of the efforts being made throughout the United Nations system to strengthen activities aimed at promoting the rule of law, including the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit in the Executive Office of the Secretary-General, UN وإذ تسلم بقيمة الجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام،
    The Chinese Government actively supports all kinds of activities aimed at promoting nuclear technology development and peaceful uses of nuclear energy. UN وتدعم الحكومة الصينية بنشاط جميع أنواع الأنشطة الرامية إلى تشجيع تطوير التكنولوجيا النووية واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Developed countries should also adopt pertinent measures against these companies, such as criminalizing activities aimed at promoting or benefiting from acts of corruption, even those disguised as the payment of commissions or the rendering of services. UN وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة أيضا تدابير صائبة ضد تلك الشركات، كتجريم الأنشطة الرامية إلى تشجيع أفعال الفساد أو الاستفادة منها، حتى المقنعة منها في شكل عمولات مدفوعة أو خدمات مقدمة.
    61. The Special Rapporteur has continued to receive reports of extrajudicial killings directed against human rights activists, lawyers, community workers, teachers, journalists and other persons engaged in activities aimed at promoting human rights or publicizing human rights violations. UN 61- ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن حوادث قتل خارج نطاق القضاء موجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد المحامين والعاملين في المجتمع والمدرسين والصحفيين وغيرهم من الأشخاص الضالعين في أنشطة ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان أو الكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان علناً.
    activities aimed at promoting regional cooperation in systematic observations were reported by a large number of Parties. UN 9- وأبلغ عدد كبير من الأطراف عن أنشطة تستهدف تعزيز التعاون الإقليمي في عمليات المراقبة المنهجية(3).
    The report describes the involvement of the ISS from 2006-2008 in activities aimed at promoting awareness-raising among life scientists about dual-use issues and the need to prevent the hostile use of biological agents. UN ويتناول التقرير مشاركة المعهد في الفترة من 2006 إلى 2008 في أنشطة تهدف إلى تعزيز توعية العلماء العاملين في مجال علوم الحياة بقضايا الاستخدام المزدوج وضرورة منع استخدام العوامل البيولوجية بطريقة عدائية.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    Recognizing the frequency and impact of natural disasters on LDCs, ECA undertakes activities aimed at promoting measures for protecting the environment and mitigating the impact of natural disasters. UN وإدراكاً منها لتواتر الكوارث الطبيعية وآثارها على هذه البلدان، تضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة ترمي إلى تعزيز تدابير حماية البيئة والتخفيف من آثار هذه الكوارث.
    activities aimed at promoting international law in general, such as technical assistance related to the implementation of international conventions and other sources of international law into the national legal order appear to be rather limited. UN وعلى ما يبدو أن الأنشطة الهادفة إلى تعزيز القانون الدولي بشكل عام، من قبيل المساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من مصادر القانون الدولي في النظام القانوني الوطني، هي أنشطة محدودة إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more