"activities being" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة التي
        
    • الأنشطة الجاري
        
    • بالأنشطة التي
        
    • للأنشطة الجاري
        
    • للأنشطة التي يجري
        
    • باﻷنشطة التي يجري
        
    • الأنشطة الفضائية الجاري
        
    • بالأنشطة الجارية
        
    :: Act as a point of enquiries and information regarding activities being undertaken by members of the Task Force. UN :: القيام مقام مركز للإجابة على الاستفسارات وتقديم المعلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل.
    Nevertheless, the gender mechanism still required a legally binding framework that would link all the activities being carried out by different departments. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الآلية الجنسانية تقتضي وجود إطار ملزم قانونا ليربط جميع الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الإدارات.
    In this regard, UNEP has a number of activities being implemented in Cuba that are not directly affected by the embargo. UN ولدى البرنامج في هذا الصدد عدد من الأنشطة التي يتم تنفيذها في كوبا والتي لم تتأثر مباشرة بالحصار.
    The report also provides information on activities being carried out in cooperation and coordination with other international organizations and in the context of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Coordination of ministries is indispensible to evaluate the activities being conducted and to formulate additional measures if new needs arise, and it is equally important to work with and include civil society in the process. UN كما أن التنسيق بين الوزارات مسألة لا غنى عنها من أجل تقييم الأنشطة الجاري تنفيذها وصوغ تدابير إضافية إذا ما استدعت الحاجة، والعمل مع المجتمع المدني وإشراكه في هذه العملية لا يقلان عن ذلك أهميةً.
    He told us of activities being carried out by the Centre, including the collection of and search for small-arms caches with a view to destroying these weapons. UN لقد أخبرنا بالأنشطة التي يقوم المركز حاليا بتنفيذها، بما في ذلك جمع الأسلحة الصغيرة والبحث عن الأسلحة الصغيرة المخبأة بهدف تدمير تلك الأسلحة.
    In fact, many activities being undertaken in fulfilment of the recommendations are viewed as ongoing processes. UN والحق أن الكثير من الأنشطة التي يجري تنفيذها استيفاء للتوصيات تعتبر عمليات مستمرة.
    Also presenting were experts from Germany and Brazil, who explained the deep seabed activities being carried out by their countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرح خبيران من ألمانيا والبرازيل الأنشطة التي يضطلع بها بلداهما في مجال قاع البحار.
    The aim is to avoid activities being carried out outside the official budgetary framework. UN والهدف هو تجنب الأنشطة التي يجري تنفيذها خارج إطار الميزانية الرسمية.
    Sampling methods will be used to select specific areas that are representative of a group of activities being carried out; UN وسيستعان بأساليب للمعاينة لاختيار مجالات محددة تمثل مجموعة من الأنشطة التي يجري تنفيذها؛
    The representatives of organizations and agencies enumerated the activities being undertaken by their respective organizations in favour of least developed countries. UN وعدَّد ممثلو المنظمات والوكالات الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التابعة لها لصالح أقل البلدان نموا.
    Some examples of the kind of activities being undertaken within this framework are as follows: UN ومن أمثلة الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في هذا الإطار ما يلي:
    He requested updates on the activities being considered for implementation by the South-South Industrial Cooperation Centres. UN والتمس الحصول على أحدث المعلومات عن الأنشطة التي تنظر مراكز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في تنفيذها.
    The activities being conducted unilaterally by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were clearly a matter of concern. UN واعتبر أن الأنشطة التي تقوم بها المملكة المتحدة من طرف واحد على الجرف القاري الأرجنتيني أنشطة تبعث على القلق بوضوح.
    The following paragraphs describe the main activities being carried out by public bodies, and by the Ombudsman's Office in particular. UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي حققتها الهيئات العامة، لا سيما مكتب أمين المظالم.
    Mr. Chandra Pal, Deputy Surveyor General, Survey of India, gave an oral presentation on the activities being undertaken by the Survey of India. UN وقام السيد تشاندرا بال، نائب رئيس المساحين بهيئة المساحة بالهند، بتقديم عرض شفوي عن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئة.
    The High Commissioner, therefore, takes this opportunity to launch an appeal to all States Members of the United Nations to help make the necessary resources available, to the Trust Fund for the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination in order that the activities being planned at the national, regional and international levels can be implemented. UN ولذلك تنتهز المفوضة السامية هذه الفرصة لتوجه نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية المساعدة في إتاحة الموارد الضرورية للصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري لكي يمكن تنفيذ الأنشطة الجاري التخطيط لها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    It contains a review of the implementation of activities in demand reduction, including information on activities being carried out within the framework of the Global Assessment Programme on Drug Abuse, and a programme of work for the period 2003-2008. UN وهو يحتوي على استعراض لتنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب، بما في ذلك معلومات عن الأنشطة الجاري تنفيذها في إطار البرنامج العالمي لتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، وبرنامج عمل للفترة 2003-2008.
    67. All these exchanges have facilitated communication and increased mutual knowledge of the activities being carried out by women. UN 67- وقد يسرت جميع عمليات التبادل هذه الاتصال وزادت المعرفة المتبادلة بالأنشطة التي تضطلع بها المرأة.
    4. Appreciates that the results-oriented annual report offers a good overview of activities being undertaken in the six mandated goals and encourages UNDP to continue to improve the results-oriented annual report; UN 4 - يعرب عن تقديره لأن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يقدم استعراضا عامــا جيدا للأنشطة الجاري الاضطلاع بها في مجال الأهداف المقررة الستة ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة تحسين ذلك التقرير؛
    18. Table 2 of the overview report summarizes the workforce planning activities being undertaken. UN 18 - ويرد في الجدول 2 من تقرير الاستعراض العام موجز للأنشطة التي يجري تنفيذها للتخطيط للقوة العاملة.
    This will include, as a permanent activity, the holding of briefings for governments, missions, agencies, United Nations bodies and research institutions in order to keep them informed of the activities being undertaken. UN وسيشمل هذا، كنشاط دائم، عقد لقاءات إعلامية للحكومات، والبعثات، والوكالات، وهيئات اﻷمم المتحدة، ومؤسسات البحوث لاحاطتها علماً باﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها.
    The Committee noted with satisfaction that the Office for Outer Space Affairs was helping developing countries and countries with economies in transition to participate in and benefit from activities being carried out by the Programme. UN 74- ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يساعد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على المشاركة في الأنشطة الفضائية الجاري تنفيذها في إطار البرنامج وعلى الاستفادة من تلك الأنشطة.
    This is apparent from the overview of information provided in the reports on the activities being launched. UN ويتبدى ذلك من استعراض المعلومات المقدمة في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجارية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more