"activities continued" - Translation from English to Arabic

    • استمرت أنشطة
        
    • واستمرت أنشطة
        
    • ظلت أنشطة
        
    • ظلت الأنشطة
        
    • واصلت اﻷنشطة
        
    Knowledge management activities continued with the publication of case studies, tools and reports by regional offices and the core team. UN 44 - استمرت أنشطة إدارة المعلومات مع نشر دراسات إستشرافية، وكتيبات عملية، وتقارير من المكاتب الإقليمية والفريق الأساسي.
    In addition, national and regional training activities continued, including for law enforcement officers from Afghanistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت أنشطة التدريب الوطنية والإقليمية، بما فيها تدريب موظفي إنفاذ القانون الأفغان.
    62. Mine-clearance activities continued on both sides of the berm. UN 62 - وقد استمرت أنشطة إزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Relevant technical cooperation activities continued in Bolivia, Ecuador, El Salvador, Georgia, Guatemala, Indonesia, Malawi, the Republic of Moldova, South Africa, Uganda and in Palestine. UN واستمرت أنشطة التعاون التقني في هذا المجال في إكوادور وإندونيسيا وأوغندا وبوليفيا وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا وجورجيا والسلفادور وغواتيمالا وملاوي وفي فلسطين.
    Liquidation activities continued from 16 January to 15 May 2011. UN واستمرت أنشطة تصفية البعثة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 أيار/مايو 2011.
    As in previous years, in 2006 UNCTAD's technical cooperation activities continued to be financed from three main sources: trust funds, the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations regular programme of technical cooperation. UN 3- على غرار السنوات السابقة، ظلت أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني تُمَوَّل في عام 2006 من مصادر رئيسية ثلاثة، هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني.
    activities continued to focus on supporting achievement of the end-decade goals of the World Summit for Children (WSC) within the broader context of the Convention on the Rights of the Child, while further developing and consolidating a human rights-based approach. UN وقد ظلت الأنشطة تركز على دعم تحقيق أهداف نهاية العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في إطار السياق الأوسع لاتفاقية حقوق الطفل، مع مواصلة تطوير وتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان.
    With a few exceptions in areas close to Mosul and the Turkish border, regular observation activities continued throughout Iraq, despite security concerns. UN ومع استثناءات قليلة في المناطق القريبة من الموصل والحدود التركية، استمرت أنشطة المراقبة المنتظمة في جميع أنحاء العراق، رغم شواغل اﻷمن.
    As for the Latin America and the Caribbean region, campaign activities continued there following regional launches and the establishment of the Regional Committee in 2000. UN وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، استمرت أنشطة الحملات هناك التي سبق أن انطلقت في الإقليم، إلى جانب إنشاء اللجنة الإقليمية في 2000.
    22. In May 1996, settlement activities continued. UN ٢٢ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٦، استمرت أنشطة الاستيطان.
    As in previous years, UNCTAD technical cooperation activities continued to be financed from three main sources: trust funds, the United Nations Development Programme (UNDP), and the United Nations programme budget. UN 4- كما حدث في السنوات السابقة، استمرت أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تستمد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Israeli air force activities continued throughout the military operations. UN 337- استمرت أنشطة سلاح الجوي الإسرائيلي خلال العمليات العسكرية بكاملها.
    As mentioned GCR activities continued to be focused on the protection and integration of refugees on the basis of the 1951 Geneva Convention and the New York Protocol. UN وحسب ما ورد آنفا، فقد استمرت أنشطة المجلس اليوناني للاجئين في التركيز على حماية وإدماج اللاجئين على أساس اتفاقية جنيف لعام 1951 وبروتوكول نيويورك.
    8. During the reporting period, the Centre's activities continued to focus primarily on the dissemination of information relating to disarmament, peace and security within the African context. UN ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت أنشطة المركز في التركيز، أساسا، على نشر المعلومات المتصلة بنزع السح والسلم واﻷمن ضمن اﻹطار اﻷفريقي.
    Liquidation activities continued from 16 January to 15 May 2011. UN واستمرت أنشطة تصفية البعثة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 أيار/مايو 2011.
    8. Oil drilling activities continued on both sides of the border, mainly on the Kuwaiti side at the Al-Ratqa oilfield. UN ٨ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط على كلا جانبين الحدود، وبصفة رئيسية على الجانب الكويتي في حقل الرتقة للنفط.
    Destruction activities continued up to 17 March 2003. UN واستمرت أنشطة التدمير حتى 17 آذار/مارس 2003.
    8. Oil-drilling activities continued on both sides of the border, mainly on the Kuwaiti side and at the Al Ratqa oilfield. UN ٨ - واستمرت أنشطة التنقيب عن النفط على كلا جانبي الحدود، وبصفة رئيسية على الجانب الكويتي وفي حقل الرتقة للنفط.
    826. Resettlement activities continued under the coordination of the Department of Humanitarian Affairs. UN ٨٢٦ - واستمرت أنشطة إعادة التوطين، بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    74. Paramilitary activities continued to be a destabilizing factor as far as the rule of law was concerned, especially on account of the links maintained with paramilitary groups by public officials and of the Government's own inconsistent response to the situation. UN 74- ظلت أنشطة الجماعات شبه العسكرية تشكل عاملاً مزعزِعاً للاستقرار من حيث سيادة القانون، وخاصة بسبب ما كان يقيمه موظفون عامون من صلات بهذه الجماعات وبسبب عدم ثبات الحكومة في تصديها لهذه الحالة.
    10. During 1993-1994, health promotion activities continued to receive the highest priority, particularly for the prevention of sexual transmission of HIV. UN ٠١ - خلال الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١، ظلت أنشطة النهوض بالصحة تحظى بأعلى اﻷولويات، ولا سيما فيما يتعلق بالوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بالاتصال الجنسي.
    Under enterprise development, activities continued to focus in 1998 on the further expansion of the EMPRETEC programme aimed at promoting entrepreneurship and fostering links between small and medium-sized enterprises and foreign companies. UN وفي إطار تنمية المشاريع، ظلت الأنشطة تركز في عام 1998 على مواصلة التوسع في برنامج تنظيم المشاريع وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم EMPRETEC بهدف تشجيع المشاريع القائمة على روح المبادرة وتعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية.
    14. As the staff assembled, preparatory activities continued to move the Centre offices and functions to their permanent areas. UN ١٤ - ومع تجمع الموظفين، واصلت اﻷنشطة التحضيرية نقل مكاتب المركز واختصاصاته الى مناطقها الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more