"activities covered by" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المشمولة
        
    • الأنشطة التي يغطيها
        
    • الأنشطة التي تشملها
        
    • الأنشطة التي يشملها
        
    • الأنشطة التي يتناولها
        
    • الأنشطة التي شملها
        
    • الأنشطة التي يتضمنها البرنامج
        
    • باﻷنشطة المشمولة
        
    • الأنشطة التي تغطيها
        
    Activities falling into this category are evidently assumed to be prohibited under international law, in contrast to the activities covered by the draft articles. UN فمن الواضح أن الأنشطة التي تندرج في هذه الفئة محظورة بموجب القانون الدولي، بخلاف الأنشطة المشمولة بمشاريع المواد.
    The wording simply reflected the lawfulness of the activities covered by the draft principles. UN فالصياغة تعكس بكل بساطة قانونية الأنشطة المشمولة بمشاريع المبادئ.
    It is however useful in appreciating the limits and the parallels that ought to be drawn in respect of activities covered by the present draft principles. UN وهو مع ذلك مفيد في تقدير حدود وأوجه التوازي التي يجب رسمها فيما يخص الأنشطة المشمولة في مشاريع المبادئ هذه.
    Currently, consideration is being given to the implementation of sectoral directives governing each of the activities covered by the Act and its regulations. UN وحاليا، تجري مراعاة تنفيذ التوجيهات القطاعية التي تنظم كل نشاط من الأنشطة التي يغطيها القانون وقواعده التنظيمية.
    Considering the wide range of activities covered by the Convention, it remains to be seen what type of liability regime will be established. UN ونظراً لاتساع طائفة الأنشطة التي تشملها الاتفاقية، لا يبقى سوى معرفة أي نوع من أنظمة المسؤولية سوف يتم إنشاؤه.
    ** The activities covered by subprogramme 1 comprise only those implemented at Headquarters. Fifty-ninth session UN ** لا تضم الأنشطة التي يشملها البرنامج الفرعي 1 إلا تلك التي تُنفذ في المقر.
    With regard to quality assurance and monitoring, the programme component will coordinate the operation of a harmonized quality assurance system for all activities covered by Major Programme E from " quality at entry " to " quality at delivery " . UN فيما يتعلق بضمان النوعية ورصدها، سينسق هذا المكون البرنامجي تشغيل نظام مواءَم لضمان النوعية لجميع الأنشطة التي يتناولها البرنامج الرئيسي هاء، من " نوعية المدخلات " إلى " النوعية عند التسليم " .
    A question also arose about the desirability of specifying in a list activities covered by the draft articles. UN كما ثار سؤال بشأن ما إذا كان من المستصوب الإشارة تحديدا إلى الأنشطة المشمولة بمشروع المواد في قائمة.
    For workers in that situation, the activities covered by the workplace hazards insurance will be assessed by IESS before membership is accepted. UN وحيئنذ تحدد المؤسسة الأنشطة المشمولة بالتأمين ضد أخطار مقر العمل قبل قبول العضوية.
    The ISU aims to implement activities covered by the EU Council Decision in a 21 month period. UN وترمي وحدة دعم التنفيذ إلى تنفيذ الأنشطة المشمولة بقرار مجلس الاتحاد الأوروبي خلال فترة تمتد 21 شهراً.
    Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. UN وتركّز البرامج التدريبية على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    6. Indicate instances in which the contractor intends to support training programmes in addition to the activities covered by its plan of work; UN 6 - أن يبيّن الحالات التي يعتزم فيها المتعاقد دعم البرامج التدريبية بالإضافة إلى الأنشطة المشمولة بخطة عمله؛
    Training programmes shall focus on training in the conduct of exploration, and shall provide for full participation by such personnel in all activities covered by the contract. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Costa Rica believes that some of the terms used in the Chair's non-paper to describe the types of transaction or activities covered by the treaty are ambiguous. UN وترى كوستاريكا أن الورقة الغُفل المقدمة من الرئيس تستعمل لوصف أنواع المعاملات أو الأنشطة المشمولة بالمعاهدة بعض المصطلحات التي يشوبها الغموض.
    The African Centre for Women (ACW) regularly evaluated activities covered by the Conference. UN واضطلع المركز الإفريقي للمرأة بانتظام بتقييم الأنشطة التي يغطيها المؤتمر.
    The Office of Information and Communications Technology is solely responsible for activities covered by subprogramme 5, Information and communications technology strategic management and coordination. UN ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤول فقط عن الأنشطة التي يغطيها البرنامج الفرعي 5 للإدارة والتنسيق الاستراتيجيان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Many of the activities covered by the Convention in areas such as education, health and criminal justice were primarily the responsibility of United States state and local governments. UN وكثير من الأنشطة التي تشملها الاتفاقية في مجالات التعليم والصحة والعدل الجنائي تقع أساساً ضمن مسؤولية دولة الولايات المتحدة وحكوماتها المحلية.
    The nature of the activities covered by the fund should also be reviewed, since activities that were not directly related to programmes were increasingly being financed from the contingency fund to the detriment of other mandates and activities with direct and specific programmatic orientation. UN وينبغي أيضا استعراض طبيعة الأنشطة التي يشملها الصندوق، بالنظر إلى أن الأنشطة التي لا تتصل مباشرة بالبرامج يجري بصورة متزايدة تمويلها من صندوق الطوارئ مما يضر بالولايات والأنشطة الأخرى ذات الوجهة البرنامجية المباشرة والمحددة.
    His Government therefore noted with concern the statements made by a number of senior Iranian officials suggesting that some activities covered by the voluntary suspension might soon be restarted. UN ولذا فإن حكومته تلاحظ بقلق البيانات الصادرة عن عدد من كبار المسؤولين الإيرانيين التي توحي بأن بعض الأنشطة التي شملها التعليق الطوعي قد تستأنف في المستقبل القريب.
    The Office of Information and Communications Technology is solely responsible for activities covered by subprogramme 5, Information and communications technology strategic management and coordination. UN ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤول فقط عن الأنشطة التي يتضمنها البرنامج الفرعي 5، الإدارة والتنسيق الاستراتيجيان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    He said that the Executive Board's decision had helped UNDP to maintain a constant dialogue with the Government of Belarus, which had enabled UNDP to make progress with the Government and civil society in carrying out the activities covered by the CCF. UN وأشار إلى أن ما قرره المجلس التنفيذي في هذا الصدد قد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاحتفاظ بحوار مستمر مع حكومة بيلاروس مما مكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إحراز تقدم بالتعاون مع الحكومة والمجتمع المدني في الاضطلاع باﻷنشطة المشمولة بإطار التعاون القطري.
    Lastly, all five recommendations contained in the report sought to strengthen the monitoring and implementation of activities covered by article 8, paragraph 2, of Protocol V. UN وأخيراً، فإن جميع التوصيات الخمس الواردة في التقرير تسعى إلى تعزيز رصد الأنشطة التي تغطيها الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الخامس وتنفيذ هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more