"activities geared towards" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الموجهة نحو
        
    • للأنشطة الموجهة نحو
        
    • أنشطة موجهة نحو
        
    • الأنشطة التي تهدف إلى
        
    • الأنشطة الموجهة إلى
        
    activities geared towards training and better awareness within the police in this area are continuing. UN وتتواصل في هذا المجال الأنشطة الموجهة نحو التدريب وتحسين الوعي في صفوف الشرطة.
    Cognizant of this reality, Turkey has maintained its readiness and, when asked, taken an active role in activities geared towards finding peaceful and sustainable solutions to such conflicts in the near region and beyond. UN وإدراكا لهذه الحقيقة، ظلت تركيا مستعدة، عندما يطلب منها ذلك، للاضطلاع بدور فعال في الأنشطة الموجهة نحو إيجاد حلول سلمية ومستدامة لهذه النزاعات في المنطقة المجاورة وخارجها.
    The activities geared towards the realization of the goals of the Convention are implemented within a national framework that promotes community consciousness, peace, security, social justice, democracy, accountability, ethical behaviour, national and community leadership. UN أما الأنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف الاتفاقية فإنها تنفَّذ ضمن إطار عمل وطني يعزز وعـيَ المجتمع المحلي، والسلم، والأمن، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية، والمساءلة، والسلوك الأخلاقي، والقيادة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured.9. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضاً، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    In line with the United Nations Convention of the Rights of the Child, which provides a set of universal minimum standards of entitlements for all children, activities geared towards their development were put in place. UN وتماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، التي تنص على مجموعة من المعايير العالمية الدنيا لحقوق الطفل، قام المركز بتنفيذ أنشطة موجهة نحو نماء الأطفال.
    (a) Engage more actively with relevant regional organizations, including the League of Arab States, GCC, the Organization of the Islamic Conference and the Middle East and North Africa Financial Action Task Force, with a focus on activities geared towards overcoming challenges and improving implementation of the resolution; UN (أ) العمل بمزيد من الهمة مع المنظمات الإقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحسين تنفيذ القرار والتغلب على ما يعترضه من تحديات؛
    There were fewer mentions of activities geared towards introducing the broad legal changes required to address the root causes of maternal mortality and morbidity. UN وأشارت تلك الدول بشكل أقل إلى الأنشطة الموجهة إلى إجراء التغييرات القانونية الواسعة النطاق المطلوبة لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات والأمراض النفاسية.
    Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. UN وفي الوقت الذي يدعم فيه الصندوق الأنشطة الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في المراقبة الدولية للمخدرات، فإن حصة البرنامج من الميزانية العادية يتعلق معظمها بتنفيذ المعاهدات وبالشؤون القانونية.
    Whereas the Fund supports activities geared towards assisting developing countries in international drug control, the regular budget share of the Programme is concerned mostly with treaty implementation and legal affairs. UN وفي حين أن الصندوق يدعم الأنشطة الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، فإن حصة البرنامج من الميزانية العادية تُعْنى في معظمها بتنفيذ المعاهدات وبالشؤون القانونية.
    73. The United Nations and its agencies are involved in a number of activities geared towards creating an enabling environment for enhancing the effectiveness of the informal sector in both rural and urban areas. UN 73 - تشارك الأمم المتحدة ووكالاتها في عدد من الأنشطة الموجهة نحو إقامة بيئة مؤاتية لتعزيز فاعلية القطاع غير الرسمي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    67. activities geared towards raising public awareness on issues related to a culture of peace included itinerant exhibitions, conferences, lecture series, youth festivals, concerts, translation of the Manifesto 2000 for a Culture of Peace and Non-Violence into local languages, art projects, radio and television programmes and photography and sports competitions. UN 67 - وشملت الأنشطة الموجهة نحو زيادة الوعي العام بشأن القضايا المتصلة بثقافة السلام معارض متجولة ومؤتمرات وسلسلة من المحاضرات والمهرجانات الشبابية والحفلات الموسيقية وترجمة لبيان 2000 من أجل ثقافة السلام ونبذ العنف إلى اللغات المحلية، ومشاريع فنية، وبرامج إذاعية وتلفزيونية، ومسابقات في التصوير الفوتوغرافي والرياضة.
    activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) is involved in activities geared towards the promotion of the right of human beings to a safe and healthy environment, which is intertwined with the realization of the right to life, the right to health, the right to safe and healthy working conditions and the right to adequate housing and food. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أنشطة موجهة نحو تعزيز حق البشر في بيئة مأمونة وصحية، وهو حق مرتبط بتأمين الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في ظروف عمل مأمونة وصحية، والحق في سكن وغذاء مناسبين.
    25. Article 6, paragraph 1 (c), of the Migrants Protocol creates the obligation for States parties to criminalize any activities geared towards enabling a person to remain in a State where that person is not entitled to remain by virtue of status (nationality or right of permanent residence) or by virtue of having met other requirements, such as the issuance of a visa or another kind of permission. UN 25- تنص الفقرة 1 (ج) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين على التزام الدول الأطراف بتجريم أي أنشطة موجهة نحو تمكين شخص من البقاء في دولة لا يحق للشخص البقاء فيها بحكم وضعه (لأنه ليس مواطنا أو مقيما دائما في تلك الدولة)، أو بحكم أنه يلبي شروطا أخرى مثل إصدار تأشيرة دخول أو إذن من نوع آخر.
    Since 2007, Chile has supported the principles of the Proliferation Security Initiative and has participated in over 17 activities geared towards enhancing export controls as part of the Export Control and Related Border Security Program, a United States Government programme established to help countries with efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction and illicit trafficking in such weapons. UN ومنذ عام 2007، دعمت شيلي مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وشاركت في أكثر من 17 نشاطا من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الرقابة على الصادرات، في إطار برنامج مراقبة الصادرات وما يتصل بها من إجراءات أمن الحدود، وهو برنامج وضعته حكومة الولايات المتحدة لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    (a) Engage more actively with the relevant regional organizations (e.g., the African Centre for Study and Research on Terrorism, the African Union and the League of Arab States), focusing on activities geared towards overcoming challenges and improving implementation of resolution 1373 (2001); UN (أ) العمل بمزيد من الهمة مع المنظمات الإقليمية المختصة (مثل المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية) مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحسين تنفيذ القرار 1373 (2001) والتغلب على ما يعترضه من تحديات؛
    As such, it also guides international, regional and bilateral organizations in the design, conduct and evaluation of technical assistance programmes, projects and other activities geared towards supporting developing countries and countries with economies in transition in the implementation of the Convention. UN وبهذه الصفة، ترشد الاتفاقية أيضا المنظمات الدولية والإقليمية والثنائية في مجال تصميم وتنفيذ وتقييم برامج المساعدة التقنية ومشاريعها وسائر الأنشطة الموجهة إلى دعم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more