"activities in the areas of" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة في مجالات
        
    • أنشطة في مجالات
        
    • الأنشطة في مجالي
        
    • أنشطة في مجال
        
    • بأنشطة في مجال
        
    • بأنشطة في مجالات
        
    • للأنشطة في مجالي
        
    • الأنشطة في المجالات
        
    It seeks to establish a consolidated approach among the authorities through sharing information and coordinating activities in the areas of legislative review, prisons, fisheries and maritime safety and security. UN وتسعى إلى إرساء نهج موحد يُتبع فيما بين السلطات عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجالات استعراض التشريعات، والسجون، ومصائد الأسماك، والسلامة البحرية، والأمن البحري.
    The component covered activities in the areas of political and civil affairs and human rights. UN وشمل العنصر الأنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان.
    This component covered activities in the areas of political and civil affairs as well as human rights in mandated areas. UN وشمل هذا العنصر أنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية فضلا عن حقوق الإنسان في المجالات التي تغطيها الولاية.
    About 40 per cent of the countries have initiated activities in the areas of poverty alleviation and employment and sustainable livelihoods. UN وشرع نحو ٤٠ في المائة من البلدان في أنشطة في مجالات التخفيف من وطأة الفقر والعمالة واستدامة مصادر الرزق.
    Introduction Update on activities in the areas of energy and environment UN معلومات محدَّثة عن الأنشطة في مجالي الطاقة والبيئة
    It would also organize activities in the areas of standards development, conformity assessment and metrology at the national level. UN وستنظم المنظمة أيضا أنشطة في مجال وضع المعايير، وتقييم المطابقة والمقاييس والأوزان على الصعيد الوطني.
    activities in the areas of education and youth were expanded. UN ووُسّع نطاق الأنشطة في مجالات التعليم والشباب.
    It is involved in a number of activities in the areas of combating poverty, gender equity and human rights. UN وتقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجالات مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    The annual reports of the Secretary-General on progress towards the Millennium Development Goals have reinvigorated existing collaborative efforts in monitoring activities in the areas of health, education, environment, poverty reduction and sustainable development within the United Nations system. UN فالتقارير السنوية للأمين العام عن التقدّم المحرز في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أعادت تنشيط الجهود التعاونية المبذولة لرصد الأنشطة في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والحد من الفقر والتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    activities in the areas of transport facilitation, e-commerce, customs reform and investment promotion were particularly important in that regard. UN وقال إن الأنشطة في مجالات تيسير النقل، والتجارة الإلكترونية، والإصلاح الجمركي، وترويج الاستثمار، تتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن.
    The need for increased activities in the areas of resource management and assessment, monitoring, control and surveillance and capacity-building at the national and regional levels was underlined by some delegations. UN وأبرز بعض الوفود ضرورة زيادة الأنشطة في مجالات إدارة الموارد وتقييمها، والرصد والمراقبة والإشراف وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Government encouraged the participation of NGOs in its social missions and was setting up national councils to coordinate activities in the areas of human rights, poverty and women's issues. UN وتشجع الحكومة مشاركة المنظمات غير الحكومية في مهامها الاجتماعية وتنشئ مجالس وطنية لتنسيق الأنشطة في مجالات حقوق الإنسان ومحاربة الفقر وقضايا المرأة.
    These included activities in the areas of fuel-cycle research and development, uranium mining and concentration and the manufacturing of items required in our nuclear activities. UN وكانت هذه الأنشطة تشمل أنشطة في مجالات بحوث وتطوير دورة الوقود، وتعدين اليورانيوم وتركيزه، وصنع المواد اللازمة لأنشطتنا النووية.
    These groups also engaged in activities in the areas of sustainable land-use planning, food security and the improvement of rural livelihoods. UN كما أن هذه الفئات شاركت في أنشطة في مجالات التخطيط للاستخدام المستدام للأراضي، والأمن الغذائي، وتحسين سبل المعيشة في الأرياف.
    During the 1990s, UNFPA, in collaboration with development partners, has initiated and supported activities in the areas of population and reproductive health, gender equality, and partnership with civil society. UN وخلال التسعينات، قام الصندوق بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين ببدء ودعم أنشطة في مجالات السكان والصحة اﻹنجابية، والمساواة بين الجنسين، والشراكة مع المجتمع المدني.
    Examples included activities in the areas of governance, micro-credit and national long-term perspective study exercises. UN وتضمنت اﻷمثلة على ذلك أنشطة في مجالات سلامة الحكم، والائتمانات الصغيرة والممارسات الوطنية في مجال إعداد الدراسات المنظورية على المدى الطويل.
    The Division implemented a series of activities in the areas of public-private partnerships and investment promotion in the biennium. UN وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار.
    It also carried out a number of activities in the areas of capacity-building and policy development in trade, infrastructure and natural resources, in particular mineral resources. UN ونفذت اللجنة أيضا عدداً من الأنشطة في مجالي بناء القدرات ووضع السياسات فيما يخص التجارة والهياكل الأساسية والموارد الطبيعية ، ولا سيما الموارد المعدنية.
    The Adviser is responsible for mainstreaming human rights in the work of the United Nations agencies in Somalia and provides technical advice on the implementation of the UNDP Somali Civil Protection Programme (SCPP), comprising activities in the areas of the judiciary, law enforcement, mine action and demobilization. UN وكلف المستشار مسؤولية إدماج حقوق الإنسان في ما تنجزه وكالات الأمم المتحدة من أعمال رئيسية في الصومال، وإسداء المشورة الفنية في تنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي يشمل أنشطة في مجال القضاء، وتنفيذ القوانين، وإزالة الألغام، وتسريح المجندين.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    29. The Working Group on Climate and Disasters should continue activities in the areas of advocacy and education. UN 29 - وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة والتثقيف.
    It also provided thematic reviews of new project activities in the areas of statistics and sustainable development. UN وأضاف أن هذا التقرير يورد أيضا استعراضا مواضيعيا للأنشطة في مجالي الإحصاءات والتنمية المستدامة.
    The component incorporates the activities in the areas of political and civil affairs and human rights. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more