"activities in the context" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة في سياق
        
    • بأنشطة في سياق
        
    • الأنشطة المضطلع بها في سياق
        
    • من اﻷنشطة في سياق
        
    • الأنشطة في إطار
        
    • أنشطة في سياق
        
    • اﻷنشطة في اطار
        
    • أنشطته في سياق
        
    • أنشطتها في سياق
        
    For tourism-related activities, this corresponds to the presentation of such activities in the context of the total labour market and the total economy; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    Such activities in the context of legal proceedings are carried out on a reciprocal basis or in accordance with an international agreement on the provision of legal assistance. UN وتتم هذه الأنشطة في سياق الإجراءات القانونية على نحو متبادل وفقا للاتفاق الدولي المتعلق بتوفير المساعدة القانونية.
    The Committee looks forward to receiving information on the results of these activities in the context of the performance report. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء.
    Member States, civil society organizations and other stakeholders are also encouraged to carry out activities in the context of the International Year. UN كما تشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على القيام بأنشطة في سياق السنة الدولية.
    While it may be impractical for all contingents to be authorized to conduct targeted offensive operations to neutralize armed groups, urgent measures are required to ensure a more active contribution by the framework brigades to activities in the context of the neutralization of armed groups and the protection of civilians. UN فعلى الرغم من احتمال أن يكون الإذن لجميع الوحدات بالقيام بعمليات هجومية محددة الأهداف لشل نشاط الجماعات المسلحة أمرا غير عملي، يلزم اتخاذ تدابير عاجلة من أجل ضمان مساهمة أكثر فعالية للألوية الإطارية في الأنشطة المضطلع بها في سياق شل نشاط الجماعات المسلحة وحماية المدنيين.
    (i) Studies and other activities in the context of promotion/implementation of humanitarian mandates UN ' ١ ' دراسات وغير ذلك من اﻷنشطة في سياق تعزيز وتنفيذ الولايات اﻹنسانية:
    A growth of $19.1 million or about 13 per cent is foreseen for the current biennium as a result of a higher delivery under SVF projects and an increase in UNV activities in the context of major United Nations peacekeeping operations. UN ويُتوقع زيادة قدرها 19.1 مليون دولار أو حوالي 13 في المائة بالنسبة لفترة السنتين الحالية لتنفيذ عدد أكبر من الأنشطة في إطار مشاريع صندوق التبرعات الخاص وزيادة في أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في سياق عمليات حفظ السلام الرئيسية للأمم المتحدة.
    They also included activities in the context of long-term development. UN إنها تشمل أيضا أنشطة في سياق التنمية على الأمد الطويل.
    It would also have been appropriate to situate activities in the context of political participation rather than in the general context of human rights. UN وكان يمكن أن يكون من الأفضل تحديد الأنشطة في سياق المشاركة السياسية بدلا من السياق العام لحقوق الإنسان.
    It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. UN وأقرت بأنه من الصعب ضمان توافر موارد لهذه الأنشطة في سياق أعمال الأونسيترال التشريعية، التي قيل إنها ينبغي أن يحظى بالأولوية في أنشطة اللجنة.
    OHCHR Paraguay organized several activities in the context of the World Conference, including sessions with indigenous leaders, both men and women, of 26 indigenous peoples' organizations, and a meeting with leaders of indigenous peoples' organizations, during which proposals on prior consultation and the formulation of public policies were discussed. UN ونظم مكتب المفوضية في باراغواي العديد من الأنشطة في سياق المؤتمر العالمي، بما في ذلك عقد جلسات مع زعماء 26 من منظمات الشعوب الأصلية من الرجال والنساء، وعقد اجتماع مع قادة منظمات الشعوب الأصلية جرى خلاله مناقشة مقترحات بشأن عمليات التشاور السابقة وصياغة السياسات العامة.
    The report looks at these activities in the context of ongoing awareness-raising activities, and provides some lessons learned and trends based on the information submitted in voluntary reports from 70 countries and regional and subregional entities. UN وينظر التقرير في هذه الأنشطة في سياق أنشطة التوعية الجارية، ويعرض بعض الدروس المستفادة وبعض الاتجاهات القائمة، استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير التي تطوع 70 بلدا وكيانا إقليميا ودون إقليمي بتقديمها.
    In Senegal, for instance, UN-Women and the Office of the High Commissioner, together with civil society organizations, are organizing a series of activities in the context of the 16 Days of Activism against Gender Violence campaign. UN ففي السنغال مثلا، تنظم هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المفوضية ومنظمات من المجتمع المدني، سلسلة من الأنشطة في سياق حملة الستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    During 2006, UNEP began implementing of a number of activities in the context of the SouthSouth cooperation component of the Bali Strategic Plan. UN 16 - شر ع اليونيب، خلال 2006، في تنفيذ عدد من الأنشطة في سياق عنصر التعاون بين بلدان الجنوب في خطة بالي الاستراتيجية.
    :: The lack of financial and human resources specifically allocated to cluster activities hampers joint planning and programming as well as implementation of activities in the context of the clusters UN :: يؤدي نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة تحديدا لأنشطة المجموعات المواضيعية إلى إعاقة التخطيط والبرمجة المشتركين وتنفيذ الأنشطة في سياق المجموعات
    More members are seeing the value of carrying out activities in the context of the Mountain Partnership, as this generally provides greater recognition and new opportunities for developing collaboration and generating funding. UN فهناك عدد متزايد من الأعضاء الذين يرون أنه من المفيد القيام بأنشطة في سياق شراكة الجبال، حيث أن ذلك يعطي اعترافا أكبر ويتيح فرصا أفضل لتطوير التعاون وتوليد التمويل.
    10. Expresses its appreciation for the financial contributions made by countries and other relevant stakeholders to carry out activities in the context of the celebration of the International Year of Deserts and Desertification; UN 10 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين للاضطلاع بأنشطة في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر؛
    In paragraph 3 of resolution 2000/64, the Commission requested the High Commissioner for Human Rights to invite all States to provide practical examples of activities that had been effective in strengthening good governance, including activities in the context of development cooperation between States, for inclusion in a compilation of indicative ideas and practices. UN وطلبت اللجنة، في الفقرة 3 من قرارها 2000/64، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان دعوة جميع الدول إلى تقديم أمثلة عملية عن الأنشطة التي تثبت فعاليتها في تعزيز الحكم السديد، بما فيها الأنشطة المضطلع بها في سياق التعاون بين الدول في مجال التنمية، لإدراجها في مجموعة من الأفكار والممارسات الإرشادية.
    The outcome 45. In its resolution on good governance the Commission requested the High Commissioner to invite all States to provide practical examples of activities that have been effective in strengthening good governance practices for the promotion of human rights at the national level, including activities in the context of development cooperation between States. UN 45- وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المفوضة السامية، في قرارها المتعلق بالحكم السديد، أن تدعو جميع الدول إلى إعطاء أمثلة عملية عن الأنشطة التي أثبتت فعاليتها في تعزيز ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها في سياق التعاون بين الدول في مجال التنمية.
    These activities are consistent with the General Conclusions of the Executive Committee at its forty-fourth session calling on UNHCR to consider, in cooperation with other concerned bodies, further activities in the context of comprehensive approaches to displacement. UN وتتسق هذه اﻷنشطة مع الاستنتاجات العامة للجنة التنفيذية في دورتها الرابعة واﻷربعين التي دعت المفوضية إلى أن تنظر، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى المعنية، في مزيد من اﻷنشطة في سياق النهج الشاملة لمعالجة مشاكل التشريد.
    These activities are consistent with the general conclusions of the Executive Committee at its forty-fourth session 2/ calling on UNHCR to consider, in cooperation with other concerned bodies, further activities in the context of comprehensive approaches to displacement. UN وتتسق هذه اﻷنشطة مع الاستنتاجات العامة للجنة التنفيذية في دورتها الرابعة واﻷربعين)٢(، التي دعت المفوضية إلى أن تنظر، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى المعنية، في مزيد من اﻷنشطة في سياق النهج الشاملة لمعالجة مشاكل التشريد.
    The Administrator foresees further growth in the programme in 2004-2005 due to increased activities in the context of the UNDP Southern Africa Capacity Initiative, a sustained high level of activities in United Nations peacekeeping operations, and increased activity in support of other United Nations organizations. UN ويتوقع مدير البرنامج زيادة أخرى في البرنامج في الفترة 2004-2005 بسبب زيادة الأنشطة في إطار مبادرة بناء القدرات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجنوب الأفريقي مع استمرار مستوى الأنشطة المرتفع في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والنشاط المتزايد لدعم منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    (b) Support activities in the context of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations in the year 2001; UN )ب( دعم أنشطة في سياق سنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات في عام ٢٠٠١؛
    82. Delegations fully endorsed UNFPA's efforts to empower women, stressing the need to pursue such activities in the context of national priorities and the cultural values and traditions of individual countries. UN ٨٢ - وأيدت الوفود كليا جهود الصندوق الرامية الى تمكين المرأة، وأكدت ضرورة متابعة مثل هذه اﻷنشطة في اطار اﻷولويات الوطنية والقيم والتقاليد الثقافية ﻵحاد البلدان.
    It allowed the Office for Outer Space Affairs, through UN-SPIDER, to present its activities in the context of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. UN كما أتاحت لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعرض، من خلال برنامج سبايدر، أنشطته في سياق الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي.
    The Department of Public Information had much to do in that respect, and in particular should strengthen its activities in the context of its partnership agreements with local media. UN وأضاف أن أمام إدارة شؤون اﻹعلام الكثير من العمل في هذا الصدد، وينبغي بالخصوص أن تعزز أنشطتها في سياق اتفاقات الشراكة التي تعقدها مع وسائط اﻹعلام المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more