"activities is" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة
        
    • الأنشطة هو
        
    • للأنشطة
        
    • الأنشطة هي
        
    • النشاطات
        
    • الأنشطة لا
        
    • الأنشطة يبقى
        
    • الأنشطة عن
        
    • في مجال الأنشطة
        
    The source funding the largest value of current activities is Japan, followed by the World Bank and the UN واليابان هي مصدر التمويل ﻷكبر قيمة من اﻷنشطة الجارية، يليها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Information on human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. UN أما المعلومات التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والتي تعتبر ضرورية ﻷغراض اﻷنشطة الوقائية فمتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    An important aim of the activities is to strengthen the supply capacities of the least developed countries in tradeable goods and services. UN ومن اﻷهداف الهامة لهذه اﻷنشطة تعزيز قدرات أقل البلدان نموا في مجال العرض من السلع والخدمات التي يمكن الاتجار بها.
    The overall objective of these activities is to ensure coherent domestic approaches to intellectual property and investment issues in various industrial sectors. UN والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى.
    The common feature of these activities is that they are, in general, preparatory or auxiliary activities. UN والسمة المشتركة بين هذه الأنشطة هو كونها بصفة عامة أنشطة تحضيرية أو تبعية.
    Overall coordination of activities is facilitated through the Environmental Management Group. UN ويتم تيسير التنسيق العام للأنشطة عن طريق فريق الإدارة البيئية.
    In particular, where humanitarian actors are engaged in activities that coincide with immediate peacebuilding priorities, the fastest way to scale up those activities is to augment the capacities and resources of these humanitarian actors. UN وعلى وجه الخصوص، حيثما تضطلع الجهات العاملة في المجال الإنساني بأنشطة تتطابق مع الأولويات العاجلة لبناء السلام، فإن أسرع طريقة لتوسيع نطاق هذه الأنشطة هي زيادة قدرات وموارد هذه الجهات الإنسانية.
    Thus community participation in cultural activities is actively encouraged. UN ولذلك تشجع بنشاط المشاركة المجتمعية في اﻷنشطة الثقافية.
    The impact of these activities is enhanced through the dissemination of hygiene messages on safe drinking water and household sanitation. UN وجرى تعزيز أثر هذه اﻷنشطة من خلال نشر رسائل صحية عن مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لﻷسر المعيشية.
    The continuing growth of various forms of illegal trade activities is of concern to the Intergovernmental Forum on Forests. UN وفي الازدياد المستمر لمختلف أشكال اﻷنشطة التجارية غير المشروعة ما يثير قلق المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Cost-sharing by parents for building funds, book purchases and fees for extra-curricular activities is the order of the day. UN واقتسام أولياء أمور الطلاب للتكاليف من أجل تكوين اﻷرصدة وشراء الكتب ونفقات اﻷنشطة اﻹضافية أمر معهود اليوم.
    While the significance of emergency relief cannot be underestimated, funding for transitional activities is essential. UN ورغم أنه لا يمكن الاستهانة بأهمية اﻹغاثة في حالات الطوارئ فتمويل اﻷنشطة الانتقالية يعد أمرا جوهريا.
    Information on these activities is contained in the Annual Report of IMF. UN وترد معلومات عن هذه اﻷنشطة في " التقرير السنوي " للصندوق.
    The total cost to the Multilateral Fund for these activities is US $ 194,658,156, including the cost of phase out of the production of CTC in China and India. UN ومجموع الكلفة على عاتق الصندوق المتعدد الأطراف بالنسبة لهذه الأنشطة هو 194.658.156 دولار أمريكي بما في ذلك كلفة إزالة إنتاج رابع كلوريد الكربون في الصين والهند.
    The ultimate goal of these activities is for the reintegration of returning refugees to become an integral part of a country's development plan. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    The main aim of the activities is a control on roads to the border crossings and aliens' stay legality control. UN والهدف الرئيسي من تلك الأنشطة هو مراقبة الطرق المؤدية إلى المنافذ الحدودية ومراقبة مشروعية بقاء الأجانب.
    The objective of these activities is to strengthen national and regional capacity and infrastructures for the protection and promotion of all human rights. UN وهدف هذه الأنشطة هو تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    A major goal of Swedish space activities is to contribute to long-term development of the Swedish space industry. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأنشطة الفضائية السويدية في المساهمة في التطوير الطويل الأجل للصناعة الفضائية السويدية.
    Such specification of a list of activities is not without problems and functionally it is not considered essential. UN فذلك التحديد للأنشطة في قائمة ليس أمراً بلا مشاكل، ويعتبر من حيث وظيفته أمراً غير أساسي.
    A complete freeze on settlement activities is essential in that connection. UN والتجميد الكامل للأنشطة الاستيطانية أمر أساسي في هذا الصدد.
    It has been proved over the past few years that the biggest problem in follow-up activities is the huge gap between words and actions. UN ولقد ثبت خلال السنوات القليلة الماضية أن المشكلة الأكبر في متابعة الأنشطة هي الفجوة الضخمة بين الأقوال والأفعال.
    The capability to detect undeclared nuclear activities is fundamental to the credibility of the Agency and to effective safeguards. UN إن المقدرة على استكشاف النشاطات النووية غير المعلنة أمر أساسي لموثوقية الوكالة، ولفعالية الضمانات.
    Since they are not part of the costed population package, funding for such activities is not included in the calculations of international population assistance and domestic resources for population. UN ونظرا لأن تلك الأنشطة لا تشكل جزءا من حزمة التدابيـر السكانية محددة التكاليف، لم يدرج تمويلها في حسابات المساعدة السكانية الدولية والموارد المحلية الموجهة للأغراض السكانية.
    The Inspectors noted the related efforts in UNDESA, FAO, the World Food Programme (WFP) and UNDP, but with the exception of the latter, the necessary human and financial resources allocated for these activities is not enough. UN ولاحظ المفتشون الجهود المبذولة في هذا الصدد في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكن باستثناء هذا الأخير، فإن ما يخصص من موارد بشرية ومالية لهذه الأنشطة يبقى غير كاف.
    The socioeconomic impact of such activities is noteworthy. UN وتمخض هذا النوع من الأنشطة عن آثار اجتماعية واقتصادية جديرة بالملاحظة.
    Noting that the work in this field of activities is also ongoing in other organizations, in particular in the United Nations Economic Commission for Europe, UN وإذْ يلاحظ أن العمل في مجال الأنشطة هذا يجري لدى منظمات أخرى وبخاصة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more