"activities of a number" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة عدد
        
    Diamonds currently finance the activities of a number of unknown parties. UN ويمول الماس حاليا أنشطة عدد من الأطراف غير المعروفة.
    In that regard, the meeting noted the practice of some treaty bodies of appointing members as focal points to follow the activities of a number of relevant special procedures mandates. UN وفي هذا الصدد نوّه الاجتماع بالممارسة التي تتبعها بعض هذه الهيئات، وهي تعيين أعضاء كجهات محورية لمتابعة أنشطة عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    Namibia also actively participates in the activities of a number of organizations engaged in ocean governance, including, and in addition to the ones already mentioned, FAO and the International Seabed Authority. UN وتشارك ناميبيا أيضا مشاركة نشطة في أنشطة عدد من المنظمات العاملة في إدارة المحيطات، بما في ذلك، وبالإضافة إلى تلك التي ذكرت فعلا، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Efforts also need to be made to coordinate the activities of a number of organizations and agencies, including the FAO and the International Maritime Organization, in meeting this urgent challenge. UN كما يلزم بذل جهود لتنسيق أنشطة عدد من المنظمات والوكالات، بما في ذلك منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية، في التصدي لهذا التحدي العاجل.
    2. The entry into force of the Convention will have a marked impact on the practice of States, particularly those which are Parties to the Convention, and the activities of a number of international organizations competent in the fields of ocean affairs. UN ٢ - وسيكون لبدء نفاذ الاتفاقية أثر بيّن على ممارسة الدول، ولاسيما تلك التي هي أطراف في الاتفاقية، وعلى أنشطة عدد من المنظمات الدولية ذات الاختصاص في ميادين شؤون المحيطات.
    31. The activities of a number of the ongoing criteria and indicators initiatives are coordinated by FAO, working in close collaboration with other international partners, notably UNEP, in facilitating country-driven action. UN ٣١ - وقامت الفاو بتنسيق أنشطة عدد من مبادرات المعايير والمؤشرات الجارية، حيث تعمل بتعاون وثيق مع الشركاء الدوليين اﻵخرين، ومن أبرزهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في تيسير اﻹجراءات النابعة من البلدان.
    The Government has suspended the activities of a number of political parties, citing various charges, including the violation of provisions of the Law on Political Parties, adopted last November. UN وعلقت الحكومة أنشطة عدد من اﻷحزاب السياسية، مستندة في ذلك الى تهم شتى، منها انتهاك أحكام قانون اﻷحزاب السياسية الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    IOM, which was an active participant in the activities of a number of entities in the United Nations system, was seeking to cooperate with other multilateral agencies and, increasingly, non-governmental organizations. UN ٣ - وأضاف أن المنظمة الدولية للهجرة، وهي مشارك فاعل في أنشطة عدد من الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة، تلتمس التعاون مع الوكالات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، وبشكل متزايد مع المنظمات غير الحكومية.
    " The entry into force of the Convention will have a marked impact on the practice of States, particularly those which are Parties to the Convention, and the activities of a number of international organizations competent in the fields of ocean affairs. " (A/48/527/Add.1, para. 2) UN " لبدء نفاذ الاتفاقية أثر بين على ممارسة الدول، ولا سيما تلك التي هي أطراف في الاتفاقية، وعلى أنشطة عدد من المنظمات الدوليــة ذات الاختصاص في ميادين شؤون المحيطات " . )A/48/527/Add.1، الفقرة ٢(
    11. Information was also provided regarding activities of a number of Government organs and offices in the protection of migrant workers, including initiatives taken with a view to facilitating visa procedures for foreigners and migrant workers in the country and to putting an end to arbitrary detention of migrants. UN 11 - وقُدمت معلومات أيضا عن أنشطة عدد من الأجهزة والمكاتب الحكومية لحماية العمال المهاجرين، شملت مبادرات اتُخذت بغية تيسير إجراءات منح التأشيرة للأجانب والعمال المهاجرين في البلد. ووضع حد للاحتجاز التعسفي للمهاجرين.
    In Uzbekistan a national security service investigated activities of a number of individuals (Uzbek citizens) who participated in military operations in Afghanistan with the troops of Talibes. UN وفي أوزبكستان، حققت دائرة أمن وطنية في أنشطة عدد من الأفراد (مواطنون أوزبكيون) شاركوا في تنفيذ بعمليات عسكرية في أفغانستان مع قوات طالبان.
    “The entry into force of the Convention will have a marked impact on the practice of States, particularly those which are Parties to the Convention, and the activities of a number of international organizations competent in the fields of ocean affairs.” (A/48/527/Add.1, para. 2) UN " سيكون لبدء نفاذ الاتفاقية أثر بيﱢن على ممارسة الدول، ولا سيما تلك التي هــي أطــراف في الاتفاقية، وعلى أنشطة عدد من المنظمات الدولية ذات الاختصاص فـــي مياديـــن شــــؤون المحيطــــات " . )A/48/527/Add.1، الفقرة ٢(
    238. The use of these ideas and slogans in the course of the events in Moscow on 3-4 October 1993 to justify the changeover from words to acts of violence entailing human casualties was decisively opposed by the Russian authorities, who suspended the activities of a number of public associations (Regulations of the Ministry of Justice No. 131/16-47 and No. 133/16-47 of 4 and 6 October 1993). UN ٨٣٢- ولقي استخدام هذه اﻷفكار والشعارات في أثناء اﻷحداث التي جرت في موسكو يومي ٣ و٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ تبريرا للتحول من مجرد أقوال إلى أفعال تتسم بالعنف، مما استتبع وقوع ضحايا معارضة حازمة مــن السلطات الروسية التي علقت أنشطة عدد من الجمعيات العامة )لائحتا وزارة العدل رقم ١٣١/٦١-٧١ ورقم ٣٣١/٦١-٧٤ المؤرختان في ٤ و٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more