"activities of companies" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الشركات
        
    39. An NGO representative drew attention to the relationship between the activities of companies and human development. UN 39- وجه ممثل عن منظمة غير حكومية الاهتمام إلى العلاقة بين أنشطة الشركات والتنمية البشرية.
    As a result of the very complex relationship between the activities of companies and human rights, no single mechanism would be appropriate to monitor the Norms. UN وقال إنه لا توجد آلية واحدة ملائمة لرصد القواعد نتيجةً للعلاقة المعقدة للغاية بين أنشطة الشركات وحقوق الإنسان.
    Some suggested that national legislation needed to be strengthened to provide for a robust framework, in particular regarding the extraterritorial activities of companies. UN وأشار البعض إلى ضرورة تعزيز التشريعات الوطنية بحيث تنص على إطار متين، لا سيما بشأن أنشطة الشركات خارج إقليم الدولة.
    Investors and other stakeholders play a critically important role in monitoring the disclosure activities of companies. UN وينبغي أن يؤدي المستثمرون وأصحاب المصلحة الآخرون دوراً هاماً بصورة حاسمة في رصد أنشطة الشركات في مجال الإفصاح.
    B. Regulation of extraterritorial activities of companies 47 - 48 13 UN باء - تنظيم أنشطة الشركات خارج الإقليم 47-48 16
    Regulation of the extraterritorial activities of companies to promote their compliance with international standards concerning the rights of indigenous peoples will help establish a transnational corporate culture of respect for those rights and greater possibilities of healthy relationships between extractive companies and indigenous peoples. UN وتنظيم أنشطة الشركات في خارج الإقليم قصد تعزيز امتثالها المعايير الدولية المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية سيساعد على إنشاء ثقافة احترام هذه الحقوق من قبل الشركة عبر الوطنية وتوفير المزيد من فرص إقامة علاقات سليمة بين الشركات الاستخراجية والشعوب الأصلية.
    It was emphasized that there was a need to distinguish the activities of PMSCs operating in conflict situations from activities of companies operating in peace time, where their activities may pose less challenges for human rights. UN وشُدد على ضرورة تمييز أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في حالات النزاع عن أنشطة الشركات العاملة في أوقات السلام، حيث يمكن أن تشكل أنشطتها تحديات أقل أمام حقوق الإنسان.
    The office notes that the penal provisions in the Land Law are not generally invoked to protect citizens whose land is infringed upon by the activities of companies and powerful interests. UN ويلاحظ المكتب أن الأحكام الجزائية لقانون الأراضي لا تُستخدم بشكل عام لحماية المواطنين الذين يجري التعدي على أراضيهم جراء أنشطة الشركات وأصحاب المصالح
    Experts from governments and industry reported on developments in their national markets and the activities of companies. UN ٣٣- وقدم خبراء من الحكومات ومن الصناعة تقارير عن التطورات في أسواقهم الوطنية وعن أنشطة الشركات.
    Early and transparent discussions on the consequences of the activities of companies on the enjoyment of human rights in their areas of operation could prevent violations of the human rights of populations, communities and defenders. UN ومن شأن إجراء مناقشات مبكرة وشفافة عن آثار أنشطة الشركات على التمتع بحقوق الإنسان في مناطق عملياتها أن يحول دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالسكان والمجتمعات المحلية والمدافعين.
    The study also brought home the pressing need for consultation with the public, especially with affected local populations, as well as the need to monitor the activities of companies and ensure their compliance with the law and the terms of the contracts. UN وأثبتت الدراسة أيضاً الحاجة الملحة إلى استشارة الجمهور، وبخاصة السكان المحليين المعنيين، فضلاً عن الحاجة إلى رصد أنشطة الشركات وكفالة احترامها للقانون ولشروط العقود.
    37. With regard to the nature of the draft principles, a number of members of the working group strongly urged that they should be the basis for a legally binding code of conduct for the regulation of the activities of companies. UN 37- وفيما يتعلق بطبيعة مشروع المبادئ، فإن عدداً من أعضاء الفريق العامل قد طالبوا بأن يكون مشروع المبادئ هو الأساس لقواعد سلوك ملزِمة قانوناً لتنظيم أنشطة الشركات.
    Codes of conduct, guidelines and other voluntary agreements can enhance the positive role that industry and agriculture can play and should cover the activities of companies operating and investing outside their home countries; UN ويمكن لمدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية وغيرها من الاتفاقات الطوعية اﻷخرى أن تعزز الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة والزراعة، وينبغي أن تغطي أنشطة الشركات التي تعمل وتستثمر خارج أوطانها؛
    Codes of conduct, guidelines and other voluntary agreements can enhance the positive role that industry and agriculture can play and should cover the activities of companies operating and investing outside their home countries. UN ويمكن لمدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية وغيرها من الاتفاقات الطوعية اﻷخرى أن تعزز الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة والزراعة، وينبغي أن تغطي أنشطة الشركات التي تعمل وتستثمر خارج أوطانها.
    The Committee encourages the State party to ensure that the conditions of work of all migrant workers comply with the provisions of article 7 of the Covenant and calls upon the State party to take all necessary measures to investigate the activities of companies employing migrant workers and ensure that employers contravening the law in this regard are prosecuted and sanctioned. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة مطابقة ظروف عمل جميع العمال المهاجرين لأحكام المادة 7 من العهد وتدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ كل الخطوات اللازمة للتحقيق في أنشطة الشركات التي تستخدم العمال المهاجرين وأن تكفل ملاحقة ومعاقبة أرباب العمل المخالفين للقانون في هذا الصدد.
    One possible advantage of addressing these issues in an insolvency law is to provide an incentive for corporate groups to continuously monitor the activities of companies within the group and take early action in the case of financial distress of a member of that group. UN ومن المنافع الممكنة لتناول هاتين المسألتين في قانون الإعسار توفير حافز لمجموعات الشركات لكي تفرض رقابة مستمرة على أنشطة الشركات المنتمية إليها وتتخذ إجراءات مبكرة في حال تعرض أحد أعضاء المجموعة لضائقة مالية.
    A key challenge is to scale up and institutionalize emerging standards to frame the activities of companies in peacebuilding contexts, including through coordination, training, funding and integration into local programmes. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في توسيع نطاق تطبيق المعايير الناشئة لتأطير أنشطة الشركات في سياق بناء السلام وإضفاء الطابع المؤسسي عليها، بوسائل منها التنسيق والتدريب والتمويل والإدماج في البرامج المحلية.
    The Committee encourages the State party to ensure that the conditions of work of all migrant workers comply with the provisions of article 7 of the Covenant and calls upon the State party to take all necessary measures to investigate the activities of companies employing migrant workers and ensure that employers contravening the law in this regard are prosecuted and sanctioned. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة مطابقة ظروف عمل جميع العمال المهاجرين لأحكام المادة 7 من العهد وتدعو الدولة الطرف إلى أن تتخذ كل الخطوات اللازمة للتحقيق في أنشطة الشركات التي تستخدم العمال المهاجرين وأن تكفل ملاحقة ومعاقبة أرباب العمل المخالفين للقانون في هذا الصدد.
    The Committee also regrets the lack of legal institutional framework to regulate the activities of companies doing business in Thailand and of Thai companies operating abroad to ensure effective responses to issues of health and nutrition, economic and sexual exploitation, pollution and environmental degradation that can undermine the well-being of children. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود إطار مؤسسي قانوني ينظم أنشطة الشركات العاملة في تايلند والشركات التايلندية العاملة في الخارج من أجل ضمان الاستجابة الفعالة لقضايا الصحة والتغذية، والاستغلال الاقتصادي والجنسي، والتلوث وتدهور البيئة التي يمكن أن تضرّ بعافية الأطفال.
    B. Regulation of extraterritorial activities of companies UN باء- تنظيم أنشطة الشركات خارج الإقليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more