"activities of terrorist organizations" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المنظمات الإرهابية
        
    • أنشطة منظمات إرهابية
        
    • لأنشطة المنظمات الإرهابية
        
    The workshop focused on activities of terrorist organizations in the region and measures of anti-terrorism security. UN وركزت حلقة العمل على أنشطة المنظمات الإرهابية في المنطقة والإجراءات الأمنية لمكافحة الإرهاب.
    We need to narrow the scope of activities of terrorist organizations. UN ونحن بحاجة إلى تضييق نطاق أنشطة المنظمات الإرهابية.
    Argentina is also a member of the Standing Working Group on Terrorism of the Meeting of MERCOSUR Ministers of the Interior, which involves information-sharing on the activities of terrorist organizations or of suspected terrorists. UN كما أن الأرجنتين عضو في الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب التابع لاجتماع وزراء الداخلية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، الذي يعنى بتبادل المعلومات عن أنشطة المنظمات الإرهابية أو الإرهابيين المشتبه بهم.
    They had been investigating the activities of terrorist organizations that did indeed exist in Miami, as had been reported by her delegation to the Security Council. UN وأضافت أنهم كانوا يقومون بتقصي أنشطة منظمات إرهابية كانت موجود بالفعل في ميامي، حسب ما أفاد به الوفد الكوبي مجلس الأمن.
    Primary importance in implementation of this task is given to counteraction to illicit drug trafficking which often provides financing for the activities of terrorist organizations. UN وتُعطى الأهمية الرئيسية في تنفيذ هذه المهمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الذي غالبا ما يوفر التمويل لأنشطة المنظمات الإرهابية.
    67. The activities of terrorist organizations were financed through other criminal activities, including trafficking in weapons and drugs. UN 67 - وختاما، قال إن أنشطة المنظمات الإرهابية تمول مع أنشطة إجرامية أخرى، من بينها تهريب الأسلحة والمخدرات.
    The Financial Monitoring Committee plans in future to expand the mutual exchange of information, including warnings, with the corresponding bodies of other countries concerning the activities of terrorist organizations and sources of their financing. UN وتخطط اللجنة للتوسع مستقبلا في تبادل المعلومات، بما في ذلك التحذيرات، مع الهيئات المقابلة لها في البلدان الأخرى، بشأن أنشطة المنظمات الإرهابية ومصادر تمويلها.
    In order to ensure the implementation of the paragraphs in the United Nations resolution in question, the detection and blocking of the channels for financing the activities of terrorist organizations are still an important measure. UN وكما عُهد في السابق، تتمثل أهم خطوة في سبيل تنفيذ بنود قرار الأمم المتحدة، في الكشف عن قنوات تمويل أنشطة المنظمات الإرهابية وقطع هذه القنوات.
    With regard to carrying out activity which is not directly aimed at achieving the goals of a terrorist organization, but contributes to it, it may be noted that the Criminal Code establishes liability for any form of participation in the activities of terrorist organizations. UN وفيما يتعلق بتنفيذ نشاط لا يهدف مباشرة إلى تحقيق أهداف منظمة إرهابية ما، بل يسهم فيه، يمكن ملاحظة أن القانون الجنائي يحدد المسؤولية عن أي شكل من المشاركة في أنشطة المنظمات الإرهابية.
    - National authorities in charge with the State border control have been instructed to prevent individuals suspected of involvement in the activities of terrorist organizations from entering or transiting through the Moldovan territory; UN - صدرت التعليمات إلى السلطات الوطنية المكلفة برقابة حدود الدولة بمنع الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة المنظمات الإرهابية من الدخول إلى إقليم مولدوفا أو المرور العابر فيه؛
    What measures are in place to prevent or punish the activities of terrorist organizations operating from Germany, (fund-raising for example) for a cause not likely to affect German interests? UN ما هي التدابير المعمول بها لمنع أنشطة المنظمات الإرهابية التي تعمل داخل ألمانيا (كجمع الأموال مثلا) خدمة لقضية قد لا تؤثر على مصالح ألمانيا، والمعاقبة على هذه الأنشطة؟
    We also echo the call for an end to the injustice against the five Cuban heroes who have been unjustly imprisoned for 13 years as of this past 12 September, for having alerted their people to the activities of terrorist organizations against Cuba. UN ونكرر أيضا النداء من أجل إنهاء الظلم بحق الأبطال الكوبيين الخمسة المسجونين ظلما، والذين أكملوا يوم 12 أيلول/سبتمبر الماضي 13 سنة في السجن، لا لجرم سوى أنهم حذروا شعبهم من أنشطة المنظمات الإرهابية ضد كوبا.
    25. Regarding the measures taken to revoke the Citizenship and Entry into Israel Law and the possibility of allowing family visits for Palestinian prisoners from Gaza (question 27), that law stemmed from the growing involvement in the activities of terrorist organizations of Palestinians from the West Bank and the Gaza Strip. UN 25- وعن الخطوات التي تم اتخاذها لإلغاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل، والسماح للسجناء الفلسطينيين من غزة بتلقي زيارات عائلاتهم (السؤال رقم 27)، قال السيد بلاس إن هذا القانون صدر لأن هناك فلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة باتوا يشاركون أكثر فأكثر في أنشطة المنظمات الإرهابية.
    Aware of its geographical and strategic location, the Republic of Djibouti has, in addition to the legislation it has enacted, and because of its desire to play a very active role in the eradication of this scourge, signed bilateral agreements with a number of member States of the global counter-terrorism coalition, allowing them to establish bases in its territory to monitor the activities of terrorist organizations. UN إن جمهورية جيبوتي، إدراكا منها لموقعها الجغرافي الاستراتيجي ورغبةً منها في المشاركة بنشاط في استئصال هذه الآفة، تقوم، إضافة إلى ما اعتمدته من تشريعات، بالمشاركة النشطة في مكافحة الإرهاب عبر توقيعها مع عدد من الدول الأعضاء في التحالف الدولي المناهض للإرهاب اتفاقات ثنائية تسمح لهذه الدول باستخدام أراضيها كقاعدة لمراقبة أنشطة المنظمات الإرهابية.
    While announcing the extension of the ceasefire on 23 January, the External Affairs Minister of India pointed out that such acts " must cease, and activities of terrorist organizations curbed and controlled by Pakistan in order to create a suitable environment for resumption of the composite dialogue process between the two countries " . UN وعندما أعلن وزير خارجية الهند تمديد وقف إطلاق النار في 23 كانون الثاني/يناير قال إنه " ينبغي وقف هذه الأفعال، وينبغي لباكستان كبح أنشطة المنظمات الإرهابية من أجل إيجاد بيئة مواتية لاستئناف عملية الحوار المركب بين البلدين " .
    The Republic of Belarus has been planning and putting into operation a series of practical steps, secret arrangements and investigations to prevent individuals suspected of involvement in the activities of terrorist organizations from entering or transiting through its territory, and to prevent financial assets and other economic resources belonging to such organizations from being located in the country. UN ولقد دأبت جمهورية بيلاروس على تخطيط وتنفيذ سلسلة من الخطوات العملية والترتيبات السرية والتحريات الرامية إلى منع الأفراد المشتبه في انخراطهم في أنشطة المنظمات الإرهابية من دخول البلد أو المرور عن طريقها، وإلى الحيلولة دون أن تودع في البلاد الأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى المملوكة لهذه المنظمات.
    Their sole aim was to obtain information about the activities of terrorist organizations, their objective being to save the lives of Cuban and United States citizens. UN فكل ما في الأمر أنهم كانوا يجمعون معلومات عن أنشطة منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    In the Republic of Belarus, a range of institutional, regulatory and operational-investigative measures have been organized and are being carried out, designed to prevent the entry into or transit through the territory of persons suspected of involvement in the activities of terrorist organizations. UN يجري في جمهورية بيلاروس التخطيط لاتخاذ مجموعة من التدابير على مستويات التنظيم والنظام والعمليات والتحريات بغية منع الأشخاص المشتبه بانتمائهم إلى أنشطة منظمات إرهابية من دخول أراضي البلد أو العبور منها.
    The international community bears a responsibility to impress upon Lebanon and Syria that security and stability will remain in jeopardy so long as they fail to fulfil their most basic obligations to prevent Lebanese territory from serving as a base for terrorism, end the activities of terrorist organizations currently operating freely in Lebanese territory and act to restore international peace and security along the Blue Line. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية إقناع لبنان وسوريا بأن الأمن والاستقرار سيظلان في خطر طالما لم يوفيا بالتزاماتهما الأساسية للغاية المتعلقة بمنع استخدام أراضي لبنان كقاعدة للإرهاب ويضعا حدا لأنشطة المنظمات الإرهابية التي تعمل حاليا بحرية في أراضي لبنان ويتخذا خطوات لاستعادة السلام والأمن الدوليين على طول الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more