"activities of the court" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المحكمة
        
    • بأنشطة المحكمة
        
    • لأنشطة المحكمة
        
    • تضطلع به المحكمة من أنشطة
        
    • ﻷنشطة المحكمة
        
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    The delegation attended a presentation on the activities of the Court and was received by its President, Judge Hisashi Owada. UN وحضر الوفد عرضا عن أنشطة المحكمة وحظي باستقبال رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا.
    Let me now proceed to the update on the activities of the Court. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة.
    Those seminars and briefings will certainly promote awareness about the activities of the Court. UN وهذه الندوات والإحاطات الإعلامية سوف تزيد بالتأكيد من درجة الوعي بأنشطة المحكمة.
    It reflects the interest of the General Assembly in the activities of the Court. UN إنه يجسد اهتمام الجمعية العامة بأنشطة المحكمة.
    Thanks to those efforts, international law itself is strengthened, and we must give ongoing and broad support to the activities of the Court. UN وبفضل تلك الجهود تعزز القانون الدولي ذاته، ويجب علينا أن نواصل تقديم دعمنا الواسع النطاق لأنشطة المحكمة.
    Those steps are vital, if the activities of the Court are to be understood and appreciated by the diverse constituencies that it was created to serve. UN تلك خطوات حيوية، إذا أريد فهم أنشطة المحكمة وتقديرها من جانب مختلف الدوائر التي أنشئت المحكمة لخدمتها.
    Indeed, the expanding activities of the Court have evoked both strong support and adverse reactions by stakeholders involved. UN وقد أثار توسيع نطاق أنشطة المحكمة حقا ردود فعل قوية مؤيدة ورافضة من جانب أصحاب المصلحة المعنيين.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    My delegation welcomes the presentations of the Court's Registrar and the Information Department on the activities of the Court to a broad-based audience. UN يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير.
    My delegation appreciates the depth with which the activities of the Court are dealt with therein. UN ويعرب وفدي عن تقديره للعمق الذي جرى به تناول أنشطة المحكمة في التقرير.
    The UNAMSIL Public Information Section has stepped up consciousness-raising programmes on the activities of the Court. UN كما كثف قسم الإعلام التابع للبعثة برنامج التوعية بشأن أنشطة المحكمة.
    The Relationship Agreement with the United Nations has been very instrumental in the success of the activities of the Court. UN واتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة ذو أهمية بالغة في نجاح أنشطة المحكمة.
    Both the report and his introduction distinctly reflect the increasing activities of the Court. UN والتقرير وعرضه له يعبران بوضوح عن تزايد أنشطة المحكمة.
    Other Council members emphasized the inappropriateness of the Council influencing activities of the Court. UN وأكد أعضاء المجلس الآخرين أنه لا يجوز للمجلس التأثير في أنشطة المحكمة.
    5.5 Neither the activities of the Court nor those of the Registry are covered in the medium-term plan. UN ٥-٥ والخطة المتوسطة اﻷجل لا تشمل أنشطة المحكمة ولا أنشطة قلم المحكمة.
    5.5 Neither the activities of the Court nor those of the Registry are covered in the medium-term plan. UN ٥-٥ والخطة المتوسطة اﻷجل لا تشمل أنشطة المحكمة ولا أنشطة قلم المحكمة.
    That information concerned the activities of the Court during the first quarter of the year 2008, i.e. it related to a point in time when the case against the author was still ongoing. UN وتعلقت هذه المعلومات بأنشطة المحكمة خلال الربع الأول من عام 2008، أي أنها تعلقت بمرحلة زمنية كانت القضية قائمة خلالها ضد صاحب البلاغ.
    However, it is also striking testimony to the interest that the General Assembly — and through it, the entire international community — takes in the activities of the Court. UN على أنه يمثل أيضا شهادة ناطقـــة باهتمام الجمعية العامة - واهتمام المجتمع الدولـــي بأسره من خلالها - بأنشطة المحكمة.
    Finally, we are pleased to note the various other non-judicial activities of the Court, including the hosting of a number of visits and the publications of the Court. UN وأخيرا، نحيط علما بأنشطة المحكمة غير المتعلقة بالجوانب القضائية، بما في ذلك استضافتها لعدد من الزيارات وكذلك منشورات المحكمة.
    Many factors would be considered, including the initial results of the activities of the Court and outcome of the work to define the crime of aggression. UN وستُؤخذ في الاعتبار عدة عوامل، بما فيها النتائج الأولية لأنشطة المحكمة ونتائج العمل المتعلق بتعريف جريمة الاعتداء.
    11. The Committee observed that the 2004 programme budget was based to an unusual extent on assumptions about the possible activities of the Court in 2004. UN 11 - لاحظت اللجنة أن الميزانية البرنامجية لعام 2004، بُنيت بصورة غير عادية على افتراضات بشأن ما يمكن أن تضطلع به المحكمة من أنشطة في عام 2004.
    Peru takes this opportunity to reaffirm its commitment to international law and its firm support for the activities of the Court as the principal judicial body of the United Nations. UN وبيرو تنتهز هذه الفرصة لتؤكد مجددا التزامها بالقانون الدولي ودعمها الثابت ﻷنشطة المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more