"activities of the international community" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المجتمع الدولي
        
    • ﻷنشطة المجتمع الدولي
        
    • بأنشطة المجتمع الدولي
        
    • الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي
        
    It is regrettable that such perceptions not only exist but continue to influence the activities of the international community. UN ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي.
    It only remains for me to refer to the activities of the international community and this body having to do with my country's predominant resource — the ocean. UN ولا يبقى علي إلا أن أشير إلى أنشطة المجتمع الدولي وأنشطة هذه الهيئة التي تتعلق بالمورد الرئيسي لبلدي، وهو المحيط.
    It also summarizes developments inside Somalia and the activities of the international community in support of the peace process. UN ويقدم أيضا لمحة موجزة عن التطورات داخل الصومال وعن أنشطة المجتمع الدولي الداعمة لعملية السلام.
    Respect for international law and democracy are the principles that have guided and will continue to guide the activities of the international community aimed at restoring democratic legality in Haiti. UN إن احترام القانون الدولي والديمقراطية مبدآن كانا، وسيظلان، المبدأين الهاديين ﻷنشطة المجتمع الدولي الهادفة الى استعادة الشرعية الديمقراطية في هايتي.
    I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. UN وأرحب بأنشطة المجتمع الدولي لما قدمه وما زال يقدمه من دعم ومساعدة لهايتي.
    The Officer-in-Charge of UNCTAD said that the Board's thirty-sixth executive session was taking place against the backdrop of a series of activities of the international community in support of the Millennium Development Goals leading up to the Millennium+5 Summit at the General Assembly in September. UN 1- قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن دورة المجلس التنفيذية السادسة والثلاثين تنعقد في ظل خلفية مجموعة من الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية حتى موعد اجتماع قمة الألفية + 5 أثناء الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر.
    The activities of the international community in this context have not been conducted in an efficient manner over the past years. UN وقد كانت أنشطة المجتمع الدولي في هذا السياق تفتقر إلى الفعالية على مدى السنوات الماضية.
    Finally, the third condition for the successful movement towards stable peace lies in the coordinated activities of the international community. UN وأخيرا، يكمن الشرط الثالث لنجاح التحرك نحو سلام مستقر في تنسيق أنشطة المجتمع الدولي.
    The draft resolution before us today constitutes an important means of coordinating and concerting the activities of the international community in this respect. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Decade should promote and streamline activities of the international community in the field of human rights education. UN وينبغي للعقد تشجيع وتبسيط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Decade should promote and streamline activities of the international community in the field of human rights education. UN وينبغي أن يؤدي العقد الى تعزيز وتسهيل أنشطة المجتمع الدولي للتعليم في مجال حقوق الانسان.
    The Decade should promote and streamline activities of the international community in the field of human rights education. UN والمنتظر أن يشجع العقد ويبسط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Central American countries believe that the activities of the international community in the struggle to eradicate this problem have been effective, albeit of limited scope. UN وتؤمن بلدان امريكا الوسطى بفعاليـــة أنشطة المجتمع الدولي في الكفاح من أجل القضاء علــــى هذه المشكلة، وإن ظلت محدودة النطاق.
    The information in the report fully reflects the activities of the international community on Chernobyl problems, as well as the coordinating role of the United Nations Development Programme. UN وتجسد المعلومات الواردة في التقرير أنشطة المجتمع الدولي بشأن المشاكل المتعلقة بتشرنوبيل، فضلا عن الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Strict compliance with mandates, together with the prior consent of the parties, enhanced the effectiveness of the operations, strengthened trust and improved the prospects for the success of the joint activities of the international community. UN وذكر أن التقيد الصارم بالولايات، إلى جانب موافقة الأطراف مسبقا، من شأنهما أن يحسنا فعالية العمليات ويعززا الثقة ويزيدا من احتمالات نجاح أنشطة المجتمع الدولي المشتركة.
    While much has been achieved in the activities of the international community in the area of mine action, there are still a very large number of mines remaining and the total number of mine victims continues to increase. UN ولئن كان الكثير قد أنجز في أنشطة المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، فلا يزال عدد كبير من الألغام متبقيا. كما أن العدد الكلي لضحايا الألغام مستمر في الارتفاع.
    55. Another priority topic for her Government was the activities of the international community in the field of the environment and sustainable development. UN 55 - وقالت إن أحد المواضيع الأخرى ذات الأولوية لحكومتها هو أنشطة المجتمع الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    The Republic of Belarus considers that the central role of coordinating the activities of the international community regarding the settlement of the Iraqi situation and the restoration of its sovereignty and economy should belong to the United Nations. UN وترى جمهورية بيلاروس أن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بالدور الرئيسي لتنسيق أنشطة المجتمع الدولي فيما يتعلق بتسوية الحالة العراقية واستعادة سيادته واقتصاده.
    Initial results appeared in the 1994 editions of the Yearbook and the Encyclopaedia and offer a unique perspective on the activities of the international community and notably the many units within the United Nations system. UN وظهرت النتائج اﻷولية في طبعة ١٩٩٤ لكل من الحولية والموسوعة وتتيح منظورا فريدا ﻷنشطة المجتمع الدولي وخاصة الكثير من الوحدات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    In 1996, the Department coordinated the review by the Inter-Agency Standing Committee on the activities of the international community to strengthen local capacity and coping mechanisms. UN وفي عام ١٩٩٦، نسقت إدارة الشئون اﻹنسانية الاستعراض الذي أعدته اللجنة الدائمة ﻷنشطة المجتمع الدولي بغية تعزيز القدرة المحلية وآليات التصدي.
    We take the view that this historic event is a rightful recognition of the work done by the Inter-Parliamentary Union, which aims at ensuring that parliamentarians the world over commit themselves to the activities of the international community in areas such as peace and security, human rights, economic and social development, democracy and gender issues. UN ونحن نرى أن هذا الحدث التاريخي اعتراف صحيح بالعمل الذي يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يستهدف ضمان أن يلتزم البرلمانيون في جميع أنحاء العالم بأنشطة المجتمع الدولي في مجالات مثل السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية والمسائل الجنسانية.
    1. The Officer-in-Charge of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) said that the Board's thirty-sixth executive session was being held against the backdrop of a series of activities of the international community in support of the Millennium Development Goals leading up to the 2005 World Summit in September. UN 1 - قال الموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتــاد) إن دورة المجلس التنفيذية السادسة والثلاثين تنعقد في ظل خلفية مجموعة من الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية حتى موعد اجتماع القمة العالمية لعام 2005 في شهر أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more