Public institutions have an important role to play in encouraging the activities of the private sector in the field of technology. | UN | وللمؤسسات العامة دور هام تقوم به في تشجيع أنشطة القطاع الخاص في ميدان التكنولوجيا. |
They also advocate monitoring the activities of the private sector. | UN | كما أنها تدعو إلى رصد أنشطة القطاع الخاص. |
A legally binding instrument to monitor the activities of the private sector, and international as well as regional financial institutions | UN | صك ملزم قانوناً لرصد أنشطة القطاع الخاص وأنشطة المؤسسات المالية، الدولية منها والإقليمية |
Likewise, a resumption of the activities of the private sector will be fundamental to the long-term stability of the country. | UN | وبصورة مماثلة، فإن استئناف أنشطة القطاع الخاص سيكون أساسيا للاستقرار في الأجل الطويل في البلد. |
Economic development through activities of the private sector was one of the key themes of the forthcoming Tokyo Conference on African Development. | UN | وتشكل التنمية الاقتصادية عن طريق أنشطة القطاع الخاص أحد المواضيع اﻷساسية لمؤتمر طوكيو المقبل المعني بالتنمية الافريقية. |
Care therefore should be taken to keep government interference in the economic activities of the private sector within reasonable limits and to encourage the transfer to the developing countries of the technology and resources they needed in order to comply with their preventive obligations. | UN | وينبغي التزام الحذر ليبقى تدخل الحكومة في أنشطة القطاع الخاص الاقتصادية ضمن حدود معقولة ولتشجيع نقل ما تحتاجه البلدان النامية من تكنولوجيا وموارد لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الوقائية. |
It was noted, however, that certain activities of the private sector were directly in consonance with the goals of the United Nations, and specific mention was made of its contribution to the eradication of endemic diseases. | UN | إلا أنه لوحظ أن بعضا من أنشطة القطاع الخاص يتفق مباشرة وأهداف الأمم المتحدة، وأشير بوجه خاص إلى مسألة استئصال الأمراض المتوطنة. |
Obligations with respect to the regulation and monitoring of the activities of the private sector, including the adoption of a rightsbased approach to service provision, will be specified. | UN | وستعيَّن الالتزامات المتعلقة بالإشراف على أنشطة القطاع الخاص ورصدها، بما في ذلك اعتماد نهج يقوم على الحقوق في توفير الخدمات. |
In our view, the State should no longer fulfil the role it has traditionally performed of bearing full responsibility for development strategies and acting as a dirigiste and sometimes even as a welfare State: development requires a State which is effective, fulfils the role of catalyst and facilitator, and encourages and complements the activities of the private sector. | UN | ونرى أنه لا ينبغي للدولة بعد اليوم أن تضطلع بالدور الذي اضطلعت به بصورة تقليــدية والمتمثل في تحمل كامل المسؤولية عن استراتيجيات التنمية والاضطلاع بدور الموجه وبوصفها دولة الرفاه: فالتنمية تتطلب وجود دولة تكون فعالة وتضطلع بدور المحفز والميسر، وتشجع أنشطة القطاع الخاص وتكملها. |
Her delegation believed that multinational corporations had a role to play in human rights, but stressed that the activities of the private sector and civil society could only be complementary: Governments must retain primary responsibility for human rights, but a constructive partnership could be developed that would respect the abilities and roles of each. | UN | وقالت إن وفدها يرى أن للمؤسسات المتعددة الجنسيات دورا تلعبه في مجال حقوق الإنسان ولكنها تشدد على أن أنشطة القطاع الخاص والمجتمع المدني يمكن أن تكون مكملة فقط. ويجب أن تحتفظ الحكومات بمسؤولياتها الرئيسية في مجال حقوق الإنسان ولكن يمكن إقامة شراكة بناءة تحترم قدرات وأدوار كل طرف من الأطراف. |
To that end, it has set a mean growth-rate target of 7 per cent to 8 per cent per year for 2000-2004, based essentially on the activities of the private sector. | UN | ولبلوغ تلك الغاية حددنا متوسطا لمعدل النمو يتراوح بين 7 و 8 في المائة سنويا للفترة 2000-2004، بالاعتماد أساسا على أنشطة القطاع الخاص. |
4. In its review of the recommendations on economic and social development, the Permanent Forum realized that it had made very few recommendations addressing the activities of the private sector in general and transnational corporations in particular and the impact of their activities on indigenous peoples. | UN | 4 - تبيّن للمنتدى الدائم لدى استعراضه لتوصياته في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية أنه لم يُصدِر سوى عدد قليل للغاية من التوصيات التي تتناول أنشطة القطاع الخاص بوجه عام، والشركات عبر الوطنية بوجه خاص، وتأثير أنشطة هذه الكيانات على الشعوب الأصلية. |
This would require many thousands of government officials and risk duplicating the activities of the private sector (wholesalers, retailers, equipment suppliers, accounting and consulting firms, advertising agencies, etc.) which is currently helping small-scale producers to overcome specific technical and managerial problems and meet particular market needs. | UN | وتستلزم هذه العملية عدة آلاف من الموظفين الحكوميين وربما مضاعفة أنشطة القطاع الخاص )بائعو الجملة، وبائعو التجزئة، وموردو المعدات، وشركات المحاسبة والاستشارة، ووكالات الإعلان، وغيرهم( الذي يساعد حاليا المنتجين الصغار على التغلب على مشاكل تقنية وتسييرية معينة وعلى تلبية احتياجات السوق المحددة. |
The Ministry of Education and Worship administers education at the primary, secondary and higher non-university (teacher training) levels in the public sector and supervises the activities of the private sector. | UN | وتتولى وزارة التعليم والشؤون الدينية إدارة التعليم على مستوى المراحل الابتدائية والثانوية والعالية غير الجامعية )تدريب المعلمين( في القطاع الحكومي، والاشراف على أنشطة القطاع الخاص. |
17. Social responsibility not only implied transparency in the activities of the private sector; it also involved a commitment to participate constructively in development, and entailed going beyond the mere fulfilment of minimum legal requirements in order to contribute, through investment, to the construction of more stable and democratic societies. | UN | 17 - وأضافت أن المسؤولية الاجتماعية لا تعني فقط أن تتسم أنشطة القطاع الخاص بالشفافية بل هي تشمل أيضا التزاما بالمشاركة على نحو بنّاء في التنمية. كما أنها تتطلب ما هو أكثر من مجرد الوفاء بالحد الأدنى للشروط القانونية من أجل الإسهام من خلال الاستثمار في بناء مجتمعات أكثر استقرارا وديمقراطية. |
Consumption was constrained by the reduction in subsidies of public goods and services and the higher costs of imports from major European countries and Japan, owing to the weakening of the United States dollar to which the Saudi Arabian riyal (SRls) is pegged, and to significant cut-backs in government expenditures which have a direct and indirect impact on the activities of the private sector. | UN | ومن بين العوامل التي حدت من الاستهلاك تخفيض الاعانات المتصلة بالسلع والخدمات العامة، وارتفاع تكاليف الواردات من البلدان اﻷوروبية الكبرى واليابان نظرا إلى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة اﻷمريكية الذي ربط به الريال السعودي، وإلى التخفيضات الكبيرة في النفقات الحكومية التي تؤثر بصورة مباشرة وغير مباشرة على أنشطة القطاع الخاص. |