"activities of the various" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة مختلف
        
    • أنشطة شتى
        
    • بأنشطة مختلف
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها مختلف
        
    The Vice-Chairperson proposed that a web site to coordinate the activities of the various task forces be set up to avoid duplication of efforts. UN واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات.
    Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. UN كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات.
    The Representative was informed that additional proposals for improving coordination and consolidating the activities of the various relevant bodies have been made. UN وقد أُبلغ الممثل بأن هناك اقتراحات إضافية لتحسين التنسيق وتدعيم أنشطة مختلف الهيئات ذات الصلة.
    He understood that Denmark was interested in joining in the effort to coordinate the activities of the various treaty bodies. UN وقال إنه استنتج أن الدانمرك ترغب في المشاركة في الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة شتى هيئات المعاهدات.
    Those principles are not mutually exclusive; on the contrary, they reinforce each other when the activities of the various actors are performed in a transparent way. UN وهذه المبادئ لا ينفي أحدها الآخر، بل على العكس من ذلك، يعزز كل منها الآخر عندما يُضطلع بأنشطة مختلف الأطراف الفاعلة بطريقة شفافة.
    Efforts have to be made to facilitate and improve the quality of their participation by civil society in the implementation of the Convention and to coordinate the activities of the various bodies involved. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير وتحسين نوعية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وتنسيق أنشطة مختلف الهيئات المعنية.
    Section II also gave an account of the accomplishments of the current system in 2012 and provided detailed statistics on the activities of the various entities involved. UN ويقدم الفرع الثاني أيضاً سرداً لإنجازات النظام الحالي في عام 2012، وإحصاءات مفصلة عن أنشطة مختلف الكيانات المعنية.
    In particular, the activities of the various organs should be re-examined with a view to streamlining their work. UN وينبغي بوجه خاص إعادة استعراض أنشطة مختلف اﻷجهزة بغية ترشيد أعمالها.
    Duplication should be avoided in the activities of the various United Nations agencies. UN والازدواجية شيء ينبغي تفاديه في أنشطة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Responsible for the oversight of all aspects of the mission, coordinating the activities of the various advisers and reporting of same to the Special Representative; assists the Special Representative and acts on his behalf as required. UN مسؤول عن اﻹشراف على جميع جوانب البعثة، وتنسيق أنشطة مختلف المستشارين وإبلاغ الممثل الخاص عنها؛ وهو يساعد الممثل الخاص وينوب عنه عند الاقتضاء.
    The Secretariat should have the capability simultaneously to oversee and direct the activities of the various peace-keeping operations for which it was responsible. UN ومن رأيها أنه يجب أن تتوفر لﻷمانة العامة القدرة على القيام، في الوقت نفسه، باﻹشراف على أنشطة مختلف عمليات حفظ السلم التي تضطلع بمسؤوليتها وبتوجيه هذه العمليات.
    An informal working group has been set up to review the activities of the various organizations and programmes in the field of human rights education, to exchange information and ideas and to coordinate human rights education activities. UN وأنشئ فريق عامل غير رسمي لاستعراض أنشطة مختلف الوكالات والبرامج في ميدان التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، ولتبادل المعلومات واﻷفكار وتنسيق أنشطة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Responsible for the oversight of all aspects of the Mission, coordinating the activities of the various advisers and reporting on same to the Special Representative; assists the Special Representative and acts on his behalf as required. UN يتولى مسؤولية اﻹشراف على جميع جوانب البعثة، وينسق أنشطة مختلف المستشارين ويقدم الى الممثل الخاص تقارير عن تلك اﻷنشطة؛ ويساعد الممثل الخاص، ويتصرف باسمه، حسبما يكون مطلوبا.
    The Unit, the first of its kind in the West Africa subregion, has been successful in coordinating activities of the various national security agencies to combat illicit drug trafficking. UN وتحقق هذه الوحدة، وهي الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، نجاحا في تنسيق أنشطة مختلف الوكالات الأمنية الوطنية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In cooperation with the Chair, the secretariat coordinates, monitors and reports on the activities of the various expert groups, organizes meetings, develops the agenda for the meetings, maintains the Committee website and issues the newsletter. UN وفي ظل تعاون وثيق مع الرئيس، تتولى الأمانة تنسيق أنشطة مختلف أفرقة العمل ورصدها وتقديم تقارير بشأنها، وتنظيم الاجتماعات، ووضع جداول أعمال الاجتماعات، وترعى شؤون موقع اللجنة الشبكي، وتصدر النشرة الصحفية.
    The Board comprises senior officials from relevant government agencies and its principal tasks are to devise a uniform policy for combating terrorism within the country and to coordinate the activities of the various State agencies. UN ويضم المجلس كبار الموظفين من الهيئات الحكومية ذات الصلة، وتتمثل مهامه الرئيسية في وضع سياسات متسقة لمكافحة اﻹرهاب داخل البلد وتنسيق أنشطة مختلف هيئات الدولة.
    Much remained to be done in order to eliminate international terrorism, particularly with regard to cooperation, education, the mobilization of resources and the coordination of the activities of the various United Nations agencies and international organizations devoted to that cause. UN غير أن الشوط ما زال طويلا من أجل القضاء على اﻹرهاب الدولي، لا سيما فيما مجال التعاون، والتثقيف، وتعبئة الموارد، وتنسيق أنشطة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية التي تكرس نفسها لهذه القضية.
    Networking has been introduced in virtually all integrated programmes and has proved to be of considerable help in synergizing the activities of the various service modules within the programme implementation. UN وقد أُدخل التواصل الشبكي في جميع البرامج المتكاملة تقريبا وثبتت فوائده في تسهيل تضافر أنشطة مختلف وحدات تقديم الخدمات التي تشارك في تنفيذ البرامج.
    On the basis of this coordinated approach, the Action Plan establishes connections between the activities of the various ministries and organisations. UN وبناء على هذا النهج المنسق، يراعى أن خطة العمل تقيم صلات بين أنشطة شتى الوزارات والمنظمات.
    The agreement should also advance the participation of the IPU in the activities of the various organs of the United Nations. UN وينبغي للاتفاق أيضا أن يعزز مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أنشطة شتى أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Assists in coordinating the activities of the various Sections within the Division. UN يساعد في تنيسق أنشطة شتى اﻷقسام في الشعبة.
    We also take note of the activities of the various agencies of the United Nations system and of other organizations and non-governmental organizations that are participating in this area. UN كما نحيط علما بأنشطة مختلف وكـالات منظومـــة اﻷمم المتحدة والهيئات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تُشارك في هذا المجال.
    This necessitates the development, in cooperation with indigenous peoples, of operational criteria which draw together the activities of the various stakeholders involved, and of indicators to measure the impact of those activities. UN ويستلزم ذلك، القيام بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع معايير تنفيذية تربط بين الأنشطة التي تضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة المشاركة والمؤشرات اللازمة لقياس الآثار المترتبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more