"activities of various" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة مختلف
        
    • أنشطة العديد من
        
    • أنشطة شتى
        
    • وأنشطة مختلف
        
    • بأنشطة مختلف
        
    • لأنشطة مختلف
        
    • الأنشطة التي تقوم بها مختلف
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها مختلف
        
    He said that they were facilitating activities of various negative forces operating in the RCD-Goma controlled area. UN وأفاد بأنهما عملا على تسهيل أنشطة مختلف القوى السلبية العاملة في المنطقة الخاضعة لسيطرة التجمع.
    The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. UN وأنشأ المشروع آلية وطنية مشتركة بين الوكالات لتقوم بتنسيق أنشطة مختلف الوكالات الوطنية التي تعالج جوانب الاتجار.
    I welcome the efforts of the Secretariat to strengthen the resources available for development and to harmonize the activities of various United Nations agencies. UN وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل تعزيز الموارد المتوفرة للتنمية، ومن أجل التوفيق بين أنشطة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Participated as an expert in the activities of various national and international bodies and represented the Republic of Croatia in several legal matters: UN شارك بصفته خبيرا في أنشطة العديد من الهيئات الوطنية والدولية، ومثَّل جمهورية كرواتيا في العديد من المسائل القانونية:
    The State had continually improved the coherence of the activities of various institutions, non-governmental and international working on the detection and prevention of trafficking in human beings. UN وقد دأبت الدولة على تحسين الاتساق بين أنشطة شتى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال كشف ومنع ممارسات الاتجار بالبشر.
    In addition, a response matrix for internally displaced persons was designed to try to identify the roles and activities of various Inter-Agency Standing Committee partners for internally displaced persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تصميم مصفوفة لمواجهة حالات المشردين داخليا في مسعى لتحديد أدوار وأنشطة مختلف شركاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مواجهة هذه الحالات.
    Generally speaking, it should focus on sharing information on the activities of various agencies with a view to avoiding duplication of work. UN ويمكن القول إجمالا إنه من المفروض أن يجري التركيز على تبادل المعلومات بشأن أنشطة مختلف الوكالات تفاديا لازدواجية العمل.
    Analysis of existing capacity-building programmes suggests that a number of elements, for example, adequate legislation, are the focus of the activities of various organizations. UN ويشير تحليل لبرامج القدرات الحالية إلى أن عدداً من العناصر كالتشريع الكافي مثلاً هي مناط أنشطة مختلف المنظمات.
    However, coordination between activities of various international actors has at the same time sometimes become less efficient. UN بيد أن التنسيق بين أنشطة مختلف الجهات الفاعلة الدولية، أصبح في الوقت ذاته، أقل فعالية في بعض الأحيان.
    Their increased participation and cooperation in the activities of various international and regional forums would certainly be welcome. UN ومــن المؤكد أن زيادة مشاركتهما وتعاونهما في أنشطة مختلف المحافل الدولية واﻹقليمية ستكون موضع ترحيب.
    A high-level working group had been set up which would serve as an essential tool for the Secretary-General in coordinating the activities of various departments in the implementation of recommendations relating to peace-keeping. UN وقد شكل فريق عامل رفيع المستوى ليكون أداة أساسية في يدي اﻷمين العام، لتنسيق أنشطة مختلف اﻹدارات من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بحفظ السلم.
    Certain measures proposed or elaborated on in order to streamline activities of various organizations of the system and of the United Nations itself would require consideration and approval by respective intergovernmental organs within the system. UN وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها.
    With its mandate to coordinate activities of various organizations preparing legal texts in the area of international trade law, UNCITRAL could ensure that the international community would start speaking in one language on the basis of an UNCITRAL model. UN ذلك أنّ في مقدورها، بفضل ولايتها المتمثلة في تنسيق أنشطة مختلف المنظمات التي تُعِدّ نصوصاً قانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، أن تهيئ أسباب اجتماع المجتمع الدولي على كلمة سواء استناداً إلى نموذج تُعدّه الأونسيترال.
    The role of UNCITRAL as the core legal body in the field of international trade law, with its mandate to coordinate activities of various bodies active in that field and encourage cooperation among them, was highlighted. UN وأُبرز في هذا الصدد دور الأونسيترال باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في مجال القانون التجاري الدولي المكلَّفة بتنسيق أنشطة مختلف الهيئات الناشطة في هذا المجال وبتشجيع التعاون فيما بينها.
    47. Has UNOWA enhanced the harmonization of activities of various United Nations missions and other regional entities, and has it favoured information-sharing? The simple answer to that complex question is yes. UN 47 - هل عزز المكتب التنسيق بين أنشطة مختلف بعثات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية الأخرى وهل ساعد على تبادل المعلومات؟ الإجابة البسيطة على هذا السؤال المعقد هي نعم.
    Such a mechanism would promote a coordinated approach to the concept of the common heritage of mankind, guaranteeing the elimination of institutional fragmentation and duplication of activities of various bodies in relevant areas. UN ومن شأن هذه اﻵلية أن تعزز توخي نهج منسق لتناول مفهوم التراث المشترك للبشرية، فتضمن إزالة التجزئة المؤسسية والازدواجية في أنشطة مختلف الهيئات في الميادين ذات الصلة.
    In light of the above, we consider as relevant the problem of improving the convergence of the activities of various United Nations organs and making full use of their knowledge and resources. UN وفي ضوء ما تقدم، نرى أن من المهم بنفس القدر مسألة تحسين التقارب بين أنشطة مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والاستفادة بالكامل لمعرفتها ومواردها.
    The Ministry for Family Affairs and Youth of Ukraine has assumed responsibility for, and taken the initiative with regard to, the coordination of the activities of various executive organs with a view to preventing traffic in women. UN وقد اضطلعت وزارة شؤون اﻷسرة والشباب في أوكرانيا بالمسؤولية عن تنسيق أنشطة مختلف اﻷجهزة التنفيذية التي تستهدف منع الاتجار بالنساء، وأخذت زمام المبادرة في هذا الصدد.
    An implementation framework for the 2004 National Gender Policy has been developed to guide the activities of various stakeholders in mainstreaming gender in their sectors. UN وقد وضع إطار تنفيذ للسياسات الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 2004 من أجل توجيه أنشطة العديد من الجهات صاحبة المصلحة في إدخال القضايا الجنسانية في صلب قطاعاتها.
    Most of the proceeds will be used to carry out activities of various subprogrammes of the Institute. UN وسوف تستخدم معظم العائدات لتنفيذ أنشطة شتى برامج المعهد الفرعية.
    Yet registration was justifiable as a way of keeping a record of the existence and activities of various organizations. UN ومع ذلك فإن تسجيل المنظمات أو اﻷحزاب السياسية مبرر كوسيلة لﻹحاطة علماً بوجود وأنشطة مختلف المنظمات.
    " The Security Council welcomes further the activities of various international organizations and humanitarian workers related to the implementation of the General Agreement and addressing the humanitarian, rehabilitation and development needs of Tajikistan. UN " ويرحب مجلس اﻷمن كذلك بأنشطة مختلف المنظمات الدولية وموظفي العمل اﻹنساني المتصلة بتنفيذ الاتفاق العام والموجهة نحو تلبية الاحتياجات اﻹنسانية واحتياجات اﻹصلاح والتنمية لطاجيكستان.
    36. Through the catalytic activities of its focal point programme on ageing, WHO has adopted an approach for implementation of the Plan of Action based on the principle of mainstreaming ageing through the activities of various departments, both within its headquarters and through its regional and country offices. UN 36 - ومن خلال أنشطة الحفز التي تتمثل في برنامج المنظمة للاتصال بشأن الشيخوخة، اتبعت منظمة الصحة العالمية نهجا لتنفيذ خطة العمل يقوم على أساس مبدأ دمج الشيخوخة في المسار الرئيسي لأنشطة مختلف الإدارات سواء في مقرها أو في مكاتبها الإقليمية والقطرية.
    Noting that under the current laws the activities of various groups aimed at providing sex education and information on family planning were illegal, he asked whether there was a time frame for changing those laws. UN وذكر أنه بموجب القوانين الحالية فإن الأنشطة التي تقوم بها مختلف الفئات والتي تهدف إلى تقديم ثقافة جنسية ومعلومات تتعلق بتنظيم الأسرة أنشطة غير قانونية، وسأل إن كان هناك إطار زمني لتغيير هذه القوانين.
    Underscoring the urgent need to coordinate the activities of various United Nations organizations, delegations were pleased to note the progress achieved in the area of simplification and harmonization, as well as in gender mainstreaming. UN وبعد التأكيد على الحاجة الملحة لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات الأمم المتحدة، أعربت الوفود عن سرورها لأن تلاحظ التقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة، وكذلك في تعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more