"activities on the" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة على
        
    • الأنشطة المتعلقة
        
    • الأنشطة في
        
    • بأنشطة على
        
    • أنشطة بشأن
        
    • أنشطة تتعلق
        
    • الأنشطة المضطلع بها على
        
    • بأنشطة تتعلق
        
    • الأنشطة المدرجة في
        
    • للأنشطة على
        
    • قبل من أنشطة
        
    • الأنشطة المضطلع بها فوق
        
    • أنشطتهم على
        
    Coordinated and combined efforts are required to minimize the harmful effects of those activities on the marine environment. UN والمطلوب جهود منسقة ومشتركة للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة لتلك الأنشطة على البيئة البحرية.
    The effects of those activities on the population are worrisome. UN وآثار تلك الأنشطة على السكان آثار مثيرة للقلق.
    activities on the Global Compact strengthened the capacity of local network focal points, and participants committed to developing a community of practice, which could assist signatories to implement the Global Compact. UN وعززت الأنشطة المتعلقة بالاتفاق العالمي قدرة مراكز التنسيق المعنية بالشبكة المحلية، وتعهد المشاركون بإنشاء جماعة ممارسين يمكنها أن تساعد الموقّعين على الاتفاق العالمي في مجال تنفيذ هذا الاتفاق.
    Session 2: Follow-up activities on the three themes and partnership-building for implementation UN الجلسة 2: متابعة الأنشطة المتعلقة بالمواضيع الثلاثة وبناء الشراكات من أجل التنفيذ
    It was thus essential to develop synergy among the various activities on the continent. UN وبالتالي لا بد من تحقيق التآزر بين مختلف الأنشطة في القارة نفسَها.
    The United Nations could not compete if it was only a question of funds but it did have a role in assessment work and in helping to ensure implementation of activities on the ground. UN وأكدت أن الأمم المتحدة لا يسعها أن تتنافس، لو كانت المسألة هي مجرد التمويل، إلا أن لها دورا تقوم به في العمل التقييمي وفي ضمان تنفيذ الأنشطة على أرض الواقع.
    The adverse effects of these activities on the marine environment are well documented. UN والآثار العكسية لهذه الأنشطة على البيئة البحرية موثقة تماما.
    :: Monthly meetings with civilian and security authorities in the area of separation on the implementation of the UNDOF mandate and on the coordination of activities on the Alpha line, including incident prevention UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المدنية والأمنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة على خط ألفا، بما في ذلك منع وقوع حوادث
    The consolidation of civilian staff into integrated multidimensional teams in key strategic locations will allow for a better division of labour between the military and civilian components and will multiply the impact of activities on the ground. UN وسيتيح دمج الموظفين المدنيين ضمن أفرقة متكاملة متعددة الأبعاد في المواقع الاستراتيجية الرئيسية تحسين تقسيم العمل بين العنصرين العسكري والمدني وسوف يضاعف تأثير الأنشطة على أرض الواقع.
    Monthly meetings with civilian and security authorities in the area of separation on the implementation of the UNDOF mandate and on the coordination of activities on the Alpha line, including incident prevention UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المدنية والأمنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة وتنسيق الأنشطة على خط ألفا، بما في ذلك منع وقوع حوادث
    Indigenous consent may also be required when extractive activities otherwise affect indigenous peoples, depending upon the nature of and potential impacts of the activities on the exercise of their rights. UN وقد تُطلب أيضاً موافقة الشعوب الأصلية عندما يحتمل أن تؤثر الأنشطة الاستخراجية في هذه الشعوب، بحسب طبيعة واحتمالات تأثير هذه الأنشطة على ممارسة حقوقها.
    :: Ensures that all activities on the project are properly monitored against timelines and budgets. UN :: يضمن خضوع جميع الأنشطة المتعلقة بالمشروع للرصد على النحو السليم في ضوء البرامج الزمنية والميزانيات
    10. The IAEA secretariat's implementation of the Plan of activities on the Radiation Protection of the Environment remains important. UN 10 - وما زالت هناك أهمية لتنفيذ أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة الأنشطة المتعلقة بحماية البيئة من الإشعاعات.
    85. The Ministry of Transport is also a proactive player in activities on the accessibility area in the EU. UN 85- وتعد وزارة النقل أيضاً جهة استباقية في الأنشطة المتعلقة بإمكانية الوصول في الاتحاد الأوروبي.
    13. The Vienna Group notes the importance of the implementation by the IAEA secretariat of the Plan of activities on the Radiation Protection of the Environment. UN 13 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية تنفيذ أمانة الوكالة خطةَ الأنشطة المتعلقة بحماية البيئة من الإشعاعات.
    52. The Department should find new ways to support the activities on the ground that were indispensable to the success of peacekeeping missions, all of them requiring fluid and constant contact with the local population. UN 52 - وواصل يقول إن على إدارة شؤون الإعلام أن تتوصل إلى طرائق جديدة لدعم الأنشطة في الميدان الضرورية لنجاح بعثات حفظ السلام، التي تتطلب جميعها اتصالا سلسا ومستمرا مع السكان المحليين.
    States Parties shall ensure that non-governmental entities under their jurisdiction shall engage in activities on the Moon only under the authority and continuing supervision of the appropriate State Party. UN وعلى الدول الأطراف أن تكفل عدم قيام الكيانات غير الحكومية الخاضعة لولايتها بأنشطة على القمر إلا تحت سلطة الدولة الطرف المناسبة ومراقبتها المستمرة.
    Welcoming the progress made in developing partnerships and programmes of activities on the environmentally sound management of waste, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة شراكات وبرامج أنشطة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات،
    In July 2009, OHCHR and the institution developed a project on activities on the rights of detainees. UN وفي تموز/يوليه 2009 أعدت المفوضية والمؤسسة مشروعا لتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق المحتجزين.
    (iii) Identify the international and national rules governing activities on the Moon and other celestial bodies; UN `3` أن يحدّد القواعد الدولية والوطنية التي تحكم الأنشطة المضطلع بها على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    Carrying out activities on the importance of the regions' cultural diversity for the promotion of human rights against the efforts to globally impose a particular set of cultural values. UN :: الاضطلاع بأنشطة تتعلق بأهمية التنوع الثقافي للمناطق من أجل تعزيز حقوق الإنسان وإحباط الجهود الرامية إلى فرض مجموعة معينة من القيم الثقافية على الصعيد العالمي.
    22. Statement IX shows activities on the capital master plan, its working capital reserve account, associated costs and the secondary data centre. UN 22 - يبين البيان التاسع الأنشطة المدرجة في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وما له من حساب احتياطي لرأس المال المتداول، وتكاليف مرتبطة به، والمركز الثانوي للبيانات.
    (iii) Improving the financial results of the activities on the basis, inter alia, of strategic and operational business plans incorporating revenue targets; UN `3 ' تحسين النتائج المالية للأنشطة على أساس جملة أمور منها وضع خطط استراتيجية وتشغيلية للأعمال التجارية تشمل أهدافا تتعلق بإدرار الإيرادات؛
    7.4 The complainants' claim that there is a risk that they will be tortured if returned to Azerbaijan, due to their brother's alleged previous political activities on the basis of which they claim to have been previously mistreated by the Azerbaijani authorities. UN 7-4 ويدّعي صاحبا الشكوى أنهما يواجهان خطر التعرض للتعذيب إن عادا إلى أذربيجان، بسبب ما كان يقوم به أخوهما من قبل من أنشطة سياسية مزعومة ادعيا أنها عرضتهما من قبل لسوء المعاملة على يد السلطات الأذربيجانية.
    (iv) Assess whether existing international rules adequately address activities on the Moon and other celestial bodies; UN `4` تقييم ما إذا كانت القواعد الدولية الحالية تعالج الأنشطة المضطلع بها فوق سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى معالجة وافية.
    Three military staff officers are currently tasked with coordinating the activities of different UNIFIL components at community-interface points with respect to the impact of their activities on the public's perception of UNIFIL. UN وكُلف ثلاثة من ضباط الأركان العسكريين حاليا بمهمة تنسيق أنشطة مختلف مكوّنات القوة في نقاط التفاعل مع المجتمع في ما يتعلق بتأثير أنشطتهم على فكرة عامة الناس عن اليونيفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more