"activities should be" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة ينبغي أن
        
    • على ضرورة أن يكون لأنشطة
        
    • الأنشطة التي ينبغي
        
    • أن تكون أنشطة
        
    • ينبغي لأنشطة
        
    • ينبغي أن تكون الأنشطة
        
    • إذ ينبغي أن تكون هذه اﻷنشطة
        
    • ينبغي تنفيذ أنشطة
        
    • اﻷنشطة يجب
        
    It was stated that any provision for these activities should be realistic and transparent. UN وذكر في هذا الصدد أن أي اعتماد لهذه الأنشطة ينبغي أن يتسم بالواقعية والشفافية.
    They noted that such activities should be accompanied by innovative financing mechanisms, including private sector co-financing regimes. UN وأشاروا إلى أن هذه الأنشطة ينبغي أن تقترن بآليات تمويل إبداعية، من بينها أنظمة التمويل المشترك للقطاع الخاص.
    Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Given that expansion, the continuation of the approach used in the past to determine which activities should be funded from the provision for special political missions was open to question. UN وأضاف قائلاً إنه نظرا إلى هذا التوسيع أصبحت مواصلة النهج الذي استُعمل في الماضي لتحديد الأنشطة التي ينبغي تمويلها من المخصصات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة محل تساؤل.
    The Organization's activities should be part of a tripartite strategy supporting global efforts to: UN وينبغي أن تكون أنشطة المنظمة جزءا من استراتيجية ثلاثية تدعم الجهود العالمية الرامية إلى:
    Capacity-building activities should be developed with respect and consideration for cultural and language differences; UN `2` ينبغي لأنشطة بناء القدرات أن تتطور بالنسبة لـ، ومع مراعاة، الفوارق الثقافية واللغوية؛
    At the same time, activities should be practical, relating human rights to learners' real-life experience and enabling them to build on human rights principles found in their own cultural context. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون الأنشطة عملية، أي تربط حقوق الإنسان بالخبرة المستمدة من الحياة الحقيقة للدارسين وتمكنهم من البناء على قاعدة مبادئ حقوق الإنسان الموجودة في السياق الثقافي الخاص بهم.
    They noted that such activities should be accompanied by innovative financing mechanisms, including private sector co-financing regimes. UN وأشاروا إلى أن هذه الأنشطة ينبغي أن تقترن بآليات تمويل إبداعية، من بينها أنظمة التمويل المشترك للقطاع الخاص.
    While they do not question the added value for Member States, the Inspectors wish to stress that these activities should be conducted in full coordination with other UNODC entities. UN ولا يشكّك المفتشون هنا في الفائدة التي تجنيها الدول الأعضاء من وراء ذلك إلا أنهم يودّون أن يؤكّدوا أنَّ هذه الأنشطة ينبغي أن تُنفَّذ بالتنسيق التام مع كيانات المكتب الأخرى.
    The view was expressed that too much emphasis was placed on operational activities at the country level, as such activities should be carried out at the request of Member States. UN وأُعرب عن الرأي بوجود تركيز مفرط على الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، لأن تلك الأنشطة ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الدول الأعضاء.
    However, they block the draft resolutions introduced by developing countries, citing budget constraints and arguing that such activities should be undertaken within existing resources. UN ولكنها تسد الطريق على مشاريع القرارات التي تقدمها البلدان النامية، متذرعة بقيود الميزانية ومتحججة بأن تلك الأنشطة ينبغي أن تنفذ في نطاق الموارد المرصودة.
    The view was expressed that too much emphasis was placed on operational activities at the country level, as such activities should be carried out at the request of Member States. UN وأُعرب عن الرأي بوجود تركيز مفرط على الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، لأن تلك الأنشطة ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs, and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Reiterating that training activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Reiterating that training activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs, and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    The Declaration states that a number of activities should be carried out in this context, including: UN ينص الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    The delegation stressed that advocacy activities should be practical. UN وأكد على وجوب أن تكون أنشطة الدعوة أنشطة عملية.
    Recognizing that training activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, UN وإذ تدرك أنه ينبغي لأنشطة التدريب ان تُمنح دورا أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Demonstration activities should be consistent with sustainable forest management, noting, inter alia, the relevant provisions of the United Nations Forum on Forests, the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity. UN 8- ينبغي أن تكون الأنشطة التجريبية متسقة مع الإدارة المستدامة للغابات، مع ملاحظة، ضمن جملة أمور، الأحكام ذات الصلة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي؛
    Activities should be: UN إذ ينبغي أن تكون هذه اﻷنشطة:
    At the country level, United Nations operational activities should be designed to support such strategies. UN وعلى المستوى القطري، ينبغي تنفيذ أنشطة تشغيلية للأمم المتحدة من أجل دعم تلك الاستراتيجيات.
    activities should be geared to minimizing tensions within communities and maximizing the participation of all, regardless of their race, religion, ethnic origin or sex, in all aspects of life in their UN إن هذه اﻷنشطة يجب أن ترمي الى الحد من التوترات في داخل المجتمعات وزيادة مشاركة الجميع، بغض النظر عن العنصر أو الدين أو اﻹثنية أو الجنس، في جميع جوانب حياة مجتمعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more