"activities that promote" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة التي تعزز
        
    • أنشطة تشجع
        
    • أنشطة تعزز
        
    • الأنشطة التي تروج
        
    • الأنشطة التي تشجع
        
    • للأنشطة التي تعزز
        
    • الأنشطة التي تنشط
        
    To that end, it is urgent that we implement specific measures to redirect resources from military purposes towards activities that promote development. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري أن نقوم بتنفيذ تدابير محددة لإعادة توجيه الموارد من الأغراض العسكرية نحو الأنشطة التي تعزز التنمية.
    The Convention is a valuable guiding framework for the range of activities that promote effective anti-corruption efforts; UN وتشكل الاتفاقية إطارا استرشاديا قيّما لطائفة من الأنشطة التي تعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد بفعالية؛
    activities that promote gender equality and the empowerment of women. UN الأنشطة التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    When granting subsidies, the Ministry has prioritised activities that promote good ethnic relations and take account of human rights, inter alia the objective of equality. UN وتعطي الوزارة الأولوية، عند تقديم أي دعم، إلى أنشطة تشجع العلاقات العرقية الطيبة، مع مراعاة حقوق الإنسان وهدف المساواة، من بين أمور أخرى.
    The Committee participated in activities that promote the goals of the United Nations. UN شاركت اللجنة في أنشطة تعزز أهداف الأمم المتحدة.
    :: Mobilize human and material resources at all levels for activities that promote the various aspects of a culture of peace UN :: تعبئة الموارد البشرية والمادية على المستويات كافة من أجل الأنشطة التي تروج لمختلف جوانب ثقافة السلام؛
    26. Various technical advisory services provided to activities that promote regional cooperation that are co-sponsored under the auspices of the Programme are described below. UN 26- يرد أدناه وصف لمختلف الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى الأنشطة التي تشجع التعاون الاقليمي والتي يُشترك في رعايتها تحت إشراف البرنامج.
    Under these circumstances, Burkina Faso willingly associates itself with all activities that promote genuine international solidarity. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع بوركينا فاسو إلا أن تنضم إلى كل الأنشطة التي تعزز التضامن الدولي الحقيقي.
    It is a matter of priority for us to reorient the resources devoted to military purposes to activities that promote development. UN فإعادة توجيه الموارد المكرسة للأغراض العسكرية نحو الأنشطة التي تعزز التنمية أمر يحظى بالأولوية لدينا.
    The aim of the grant scheme is to support activities that promote active participation in society, ensure equal opportunities for all and combat discrimination. UN والهدف من نظام المنح هو دعم الأنشطة التي تعزز المشاركة الفعالة في المجتمع، وضمان تكافؤ الفرص للجميع، ومكافحة التمييز.
    UNFPA encourages its country offices to support activities that promote the establishment and maintenance of reliable databases on migration and development and on cross-border movements between countries and geographic regions. UN ويشجع الصندوق مكاتبه القطرية على دعم الأنشطة التي تعزز إنشاء وصيانة قواعد بيانات موثوق بها عن الهجرة والتنمية وعن التحركات عبر الحدود بين البلدان والمناطق الجغرافية.
    30. The total amount of $275,614 has been disbursed by the Endowment Fund through seven separate awards for activities that promote capacity-building. UN 30 - وقد صُرِف ما مجموعه 614 275 دولارا من صندوق الهبات على هيئة مِنح منفصلة لتمويل الأنشطة التي تعزز بناء القدرات.
    It supports activities that promote access to basic social services, including health care, education, nutrition, water, sanitation and shelter for all. UN ويساند الأنشطة التي تعزز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك توفير الرعاية الصحية والتعليم والتغذية والمياه والمرافق الصحية والمأوى للجميع.
    To maximize the benefits of remittances, countries can still develop strategies that would channel the remittances into activities that promote economic development and employment growth. UN وللوصول بمنافع التحويلات إلى الحد الأمثل، تستطيع البلدان أن تضع استراتيجيات توجِّه هذه التحويلات إلى الأنشطة التي تعزز التنمية الاقتصادية والنمو والعمالة.
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
    Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
    " Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, UN " وإذ ترحب بالإسهامات التي يقدمها الصندوق في دعم مبادرات الدول الأعضاء، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل صياغة وتنفيذ أنشطة تشجع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة،
    It was also noted that the Providers' Forum considered activities that promote GNSS awareness and education, as well as proposals to enhance service performance and the monitoring and assessment of performance. UN ولُوحظ أيضا أنَّ المنتدى نظر في أنشطة تعزز الوعي بالنظم العالمية لسواتل الملاحة وبتدريس تلك النظم، كما نظر في اقتراحات لتعزيز أداء الخدمات ورصد ذلك الأداء وتقييمه.
    It was also noted that the Providers' Forum considered activities that promote GNSS awareness and education, as well as proposals to enhance service performance and the monitoring and assessment of performance. UN ولُوحظ أيضا أنَّ المنتدى نظر في أنشطة تعزز الوعي بالنظم العالمية لسواتل الملاحة وبتدريس تلك النظم، كما نظر في اقتراحات لتعزيز أداء الخدمات ورصد ذلك الأداء وتقييمه.
    Furthermore, it seeks to strengthen and coordinate activities that promote a culture of peace as a prerequisite for sustainable and environmentally sound development. UN وعلاوة على ذلك يسعى المؤتمر إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تروج لثقافة السلام بوصفها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Various technical advisory services provided to activities that promote regional cooperation and that are co-sponsored under the auspices of the Programme are described below. UN 39- يرد أدناه وصف لمختلف الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى الأنشطة التي تشجع التعاون الاقليمي والتي يُشترك في رعايتها تحت إشراف البرنامج.
    Its support of activities that promote and protect human rights of all people without discrimination of any kind, and upholding the highest standard of human rights at home clearly demonstrates Government's philosophy. UN وتتبدى فلسفة الحكومة بوضوح في دعمها للأنشطة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون أي تمييز من أي نوع، وفي تأييد التمتع بأعلى مستوى من حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    activities that promote and provide access to technical assistance through appropriate arrangements; UN (ﻫ) الأنشطة التي تنشط وتتيح إمكانية الحصول على مساعدة تقنية عن طريق ترتيبات ملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more