"activities undertaken under" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المضطلع بها في إطار
        
    • للأنشطة المضطلع بها بموجب
        
    • الأنشطة المضطلع بها بموجب
        
    • باﻷنشطة المضطلع بها في إطار
        
    • الأنشطة المنفذة في إطار
        
    • اﻷنشطة المنفذة في اطار
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها في إطار
        
    • الأنشطة المضطلع بها تحت
        
    • الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار
        
    • الأنشطة التي تجري في إطار
        
    Several Parties mentioned building national institutional capacity to ensure continuity of activities undertaken under the national communication process. UN وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية.
    REVIEW OF activities undertaken under THE INTERNATIONAL UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    REVIEW OF activities undertaken under UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدول
    The activities undertaken under the present Framework should build on recent peacebuilding undertakings and achievements, without duplicating existing commitments and strategies for peace consolidation. III. Context UN ينبغي للأنشطة المضطلع بها بموجب هذا الإطار أن تستفيد من أعمال وإنجازات بناء السلام التي تحققت مؤخرا، دون تكرار الالتزامات والاستراتيجيات الحالية لتوطيد السلام.
    Last year there was a considerable increase in the activities undertaken under the plan and a significant increase in the number of activities, including seminars and discussions between children and professionals working with them. UN وفي العام الماضي، تحققت زيادة كبيرة في الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة، كما تحققت زيادة ملحوظة في عدد الأنشطة، بما في ذلك الحلقات الدراسية والمناقشات بين الأطفال والمهنيين العاملين معهم.
    (iv) As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    Review of activities undertaken under the International Decade of the World's Indigenous People UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Review of activities undertaken under the International Decade of the World's Indigenous People UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    She also said that in kind contributions had also been received in conjunction with activities undertaken under the Trust Fund. UN وقالت كذلك إن هناك مساهمات عينية تم تسلمها بالاقتران مع الأنشطة المضطلع بها في إطار الصندوق الاستئماني.
    In particular, the evaluation was not confined to activities undertaken under the poverty cluster, and went beyond to embrace other clusters as well. UN وعلى وجه الخصوص، لم يقتصر التقييم على الأنشطة المضطلع بها في إطار مجموعة الفقر، بل تعداها ليشمل مجموعات أخرى أيضاً.
    If the delivery partner's own environmental and social safeguard policies are more stringent than those of the World Bank, the delivery partner shall apply its policies and procedures to activities undertaken under the Facility's Readiness Fund. UN وإذا كانت سياسات الضمانات البيئية والاجتماعية لشريك التنفيذ أكثر صرامة من سياسات البنك الدولي، فإن شريك التنفيذ يطبق سياساته وإجراءاته على الأنشطة المضطلع بها في إطار صندوق التأهب التابع للمرفق.
    V.102 activities undertaken under the regular programme of technical cooperation are grouped under two components, as follows: UN خامسا-102 وقد جُمعت الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، في إطار عنصرين هما:
    activities undertaken under this fund-raising strategy will be jointly executed by the secretariat and the GM, with the support of interested partners. UN وستشترك الأمانة والآلية العالمية، بدعم من الأطراف المهتمة، في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار هذه الاستراتيجية لجمع الأموال.
    It was mentioned that the possibility of advance payments may create difficulties in some organizations, and criticism was expressed concerning the insurance coverage for activities undertaken under MDTFs. UN وأُشير أيضاً إلى أن إمكانية الدفع المسبق قد تثير صعوبات في بعض المنظمات، ووُجهت انتقادات تتعلق بتغطية التأمين فيما يخص الأنشطة المضطلع بها في إطار الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Harmonized methodologies for the activities undertaken under subparagraphs (a), (b) and (c)? UN (د) المنهجيات المنسقة للأنشطة المضطلع بها بموجب الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج)؟
    Harmonized methodologies for the activities undertaken under subparagraphs (a), (b) and (c)? UN (د) المنهجيات المنسقة للأنشطة المضطلع بها بموجب الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج)؟
    One representative drew the Group's attention to activities undertaken under the Partnership Programme in Africa since the eighth meeting of the Conference of the Parties, including a pilot project implemented in Burkina Faso and Senegal for the environmentally sound management of used oils. UN ووجه أحد الممثلين انتباه الفريق إلى الأنشطة المضطلع بها بموجب برنامج الشراكات في أفريقيا منذ الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشروعا تجريبيا في بوركينا فاسو والسنغال بشأن الإدارة السليمة بيئيا للزيوت المستعملة.
    39. activities undertaken under the National Plan of Action were aimed at promoting the development of small- and medium-sized enterprises and individual entrepreneurship among women and monitoring the working conditions of workers, especially women, in organizations under various kinds of ownership. UN 39 - إن الأنشطة المضطلع بها بموجب خطة العمل الوطنية ترمي إلى تعزيز تطوير المؤسسات والمشاريع التجارية الفردية الصغيرة والمتوسطة الحجم بين النساء ورصد ظروف عمل العاملين، والنساء على وجه الخصوص، في منظمات بمختلف أنواع الملكية.
    As far as possible, due consideration should be given to the following aspects concerning activities undertaken under the financial mechanism. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    :: Review of activities undertaken under the International Decade of the World's Indigenous People UN :: استعراض الأنشطة المنفذة في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية
    The activities undertaken under both these programme categories are reviewed in a systematic manner by the Standing Committee of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. UN وتستعرض اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية بصفة منتظمة اﻷنشطة المنفذة في اطار هاتين الفئتين من البرامج.
    The link between activities undertaken under section 1B and the sectoral work, in particular technical assistance, needed to be spelled out clearly. UN واستصوب توضيح الصلة بين الأنشطة التي يضطلع بها في إطار الباب 1 باء والعمل القطاعي، لا سيما المساعدة التقنية.
    The Committee also trusts that more information will be provided to substantiate the linkage of activities undertaken under the regular programme of technical cooperation with technical cooperation projects implemented by United Nations entities. UN واللجنة على ثقة أيضا بأنه سيُقدّم المزيد من المعلومات لإثبات الصلة بين الأنشطة المضطلع بها تحت البرنامج العادي للتعاون التقني ومشاريع التعاون التقني التي تنفذها كيانات الأمم المتحدة.
    135. In the area of statistics and statistical development, activities undertaken under the Programme during the biennium contributed to strengthening the framework for statistical capacity development and the capacities of national statistical systems in Africa, resulting in an increase in the number of countries with a national strategy for the development of statistics. UN 135- وفي مجال الإحصاء والتنمية الإحصائية أسهمت الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار البرنامج خلال فترة السنتين في تعزيز إطار تنمية القدرة الإحصائية وقدرات النظم الإحصائية الوطنية في أفريقيا وهو ما أدَّى إلى زيادة عدد البلدان التي لديها استراتيجية وطنية لتطوير نظُم الإحصاء.
    Noting that dozens of multilateral environmental agreements had come into being since the 1972 Stockholm Conference on the Human Environment and the 1992 Rio Earth Summit, he said that the international community should reflect upon how it should coordinate the activities undertaken under those agreements. UN ولاحظ أن عشرات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عقدت منذ مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية في 1972 وقمة الأرض في ريو في 1992 فقال إن على المجتمع الدولي أن ينظر الآن في كيفية تنسيق الأنشطة التي تجري في إطار هذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more