"activities were" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة
        
    • الأنشطة قد
        
    • الأنشطة هي
        
    • وكانت أنشطة
        
    • كانت أنشطة
        
    • من الأنشطة
        
    • وكانت الأنشطة
        
    • كانت الأنشطة
        
    • نشاطا
        
    • هناك أنشطة
        
    • وقال إن أنشطة
        
    • الأنشطة ذات
        
    • الأنشطة كانت
        
    • تكون أنشطة
        
    • تكون الأنشطة
        
    Without exaggeration, these activities were of the utmost importance. UN وبغير مبالغة كانت هذه اﻷنشطة ذات أهمية قصوى.
    Programme activities were the responsibility of the Environment Fund. UN أما اﻷنشطة البرنامجية فهي من مسؤولية صندوق البيئة.
    While small-satellite activities were under close scrutiny by the space community, the experiences gained through those activities could also benefit the wider satellite development community in the future. UN ومع أنَّ أنشطة السواتل الصغيرة تخضع لرقابة دقيقة من الأوساط المعنية بالفضاء، فإنَّ الخبرات المكتسبة من تلك الأنشطة قد تعود أيضا بالفائدة في المستقبل على الأوساط المعنية بتطوير السواتل على نطاق أوسع.
    Since such crimes often remained hidden, activities were aimed at better detection, reporting and awareness-raising. UN ولأن هذه الجرائم تظل طيَّ الكتمان، في كثير من الأحيان، فإن غاية الأنشطة هي تحسين الكشف والإبلاغ والتوعية.
    Rural and urban integrated basic services activities were the exceptions, but they could not be expanded for political reasons. UN وكانت أنشطة الخدمات اﻷساسية المتكاملة في المناطق الحضرية هي الاستثناء، ولكن لم يتسن توسيع نطاقها ﻷسباب سياسية.
    In that context, the question inevitably arose as to whether the Committee's activities were in line with the new realities. UN والسؤال الذي يثور حتما في هذا السياق هو ما إذا كانت أنشطة اللجنة متماشية مع الحقائق الجديدة.
    Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. UN والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم.
    The Australian activities were part of a global day of action that saw 23 million people demand an end to extreme poverty. UN وكانت الأنشطة الأسترالية جزءا من يوم عمل عالمي طالب فيه 23 مليون شخص بوضع حد للفقر المدقع.
    Furthermore, all activities were carried out in the same language -- a language usually shared not only by counsel, prosecutors and judges, but also by witnesses and defendants. UN كما كانت الأنشطة جميعها تجرى باللغة نفسها، وهي اللغة المشتركة عادة لا بين المحامين والقضاة والمدعين العامين فحسب، بل بينهم وبين الشهود والمدعى عليهم أيضا.
    Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. UN وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له.
    Because of far fewer voluntary contributions to the regional centres, these activities were carried out on a considerably reduced scale. UN ونظرا إلى ورود تبرعات أقل بكثير إلى المراكز اﻹقليمية فقد كان الاضطلاع بهذه اﻷنشطة على نطاق أضيق بكثير.
    Educational activities were also crucial for UNESCO's efforts aimed at raising public awareness on international terrorism. UN كذلك تشكل اﻷنشطة التربوية جزءا هاما من جهود اليونسكو الرامية إلى زيادة وعي الجمهور باﻹرهاب الدولي.
    These country-level activities were enhanced by the regional programme of support to the national efforts in SHD operationalization. UN وعزز البرنامج اﻹقليمي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة هذه اﻷنشطة على الصعيد القطري.
    Many of these activities were being implemented through NGOs and community-based grass-roots organizations. UN ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية.
    Emergency activities were and still are considered as stopgap measures, rather than goals in themselves. UN وقد اعتبرت اﻷنشطة المبذولة في حالات الطوارئ، وما زالت معتبرة، بمثابة تدابير مرحلية قبل أن تكون أهدافا بحد ذاتها.
    The Panel finds that the Institute did not provide sufficient evidence to demonstrate that the activities were undertaken. UN 223- ويرى الفريق أن المعهد لم يقدم أدلة كافية تثبت أن الأنشطة قد اضطُلع بها.
    These activities were marginal in nature, such as collecting money. UN فهذه الأنشطة هي هامشية بطبيعتها، كما هو الحال بالنسبة لجمع الأموال.
    Pit-sawing activities were occurring in forest concession areas under allocation in late 2008. UN وكانت أنشطة النشر الطولي للأخشاب تنفذ في المناطق المشمولة بامتيازات استغلال الغابات في أواخر عام 2008.
    At the end of 2012, Division activities were by and large on track to achieve the target indicators for the biennium, and thus presumably the overall SP1 goal. UN وفي نهاية عام 2012، كانت أنشطة الشعبة تسير إلى حد كبير على المسار الصحيح الذي يمكّن من تحقيق المؤشرات المستهدفة لفترة السنتين، ويمكّن بالتالي بصورة مفترضة من تحقيق الهدف الإجمالي للبرنامج الفرعي.
    A number of new activities were begun in 1998 and existing programmes are to continue in 2000. UN وبدأ عدد من الأنشطة الجديدة في عام 1998، وسيستمر تنفيذ البرامج الموجودة خلال عام 2000.
    In 2001 activities were directed towards the training of 30 promoters who are working on the regional level, and participating in international networks and in promotional activities. UN وكانت الأنشطة في عام 2001 موجهة نحو تدريب 30 منسقاً في هذا المجال يعملون على الصعيد الإقليمي، والمشاركة في الشبكات الدولية وفي أنشطة الترويج.
    During the performance period, activities were limited by the restrictions placed on fuel supplies by the Eritrean authorities. UN وأثناء فترة الأداء، كانت الأنشطة محدودة بفعل القيود التي فرضتها السلطات الإريترية على إمدادات الوقود.
    A total of 905 workshops and 5,626 daily co-location activities were conducted UN عقد ما مجموعه 905 حلقات عمل و 626 5 نشاطا من أنشطة الاشتراك اليومي في المواقع
    She noted, however, that activities were in the pipeline and expressed the hope that the necessary resources could be secured to allow for the implementation of planned activities. UN وأشارت مع ذلك إلى أن هناك أنشطة في الطريق، وأعربت عن أملها في أن توفر الموارد اللازمة لاتاحة تنفيذ الأنشطة المخطط لها.
    Its activities were part of an integrated approach to peacebuilding designed to reinforce the three main pillars of United Nations work, namely security, development and human rights. UN وقال إن أنشطة اللجنة تشكل جزءا من نهج متكامل لبناء السلام المصمم لتعزيز الدعائم الرئيسية الثلاث لأعمال الأمم المتحدة، وهي الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Relevant activities were being implemented in cooperation with civil society. UN ويجري تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Drawing attention to the concept paper on UN-Habitat country-level activities, as contained in document HSP/GC/22/2/Add.7, the representative of the secretariat pointed out that such activities were central to the organization's work. UN 31 - استرعى ممثل الأمانة الانتباه إلى الورقة المفاهيمية عن أنشطة الموئل على المستوى القُطري، الواردة في الوثيقة HSP/GC/22/2/Add.7، وأشار إلى أن هذه الأنشطة كانت أساسية في عمل المنظمة.
    If UNIDO's technical cooperation activities were to be efficient, they must be concrete. UN وإذا أريد أن تكون أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني كفؤة فلابد أن تكون ملموسة.
    One speaker said it was crucial that activities were not fragmented and suggested that partnerships needed to be at the core of voluntary efforts. UN وقال أحد المتحدثين إن من الأساسي ألا تكون الأنشطة مجزأة، مشيراً إلى أن الجهود الطوعية ينبغي أن تقوم على الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more