"activities without" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة دون
        
    • الأنشطة بدون
        
    • أنشطتها دون
        
    These rights are exclusive in the sense that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit its natural resources, no one may undertake these activities without the express consent of the coastal State. UN وهذه الحقوق حصرية، بمعنى أنه في حال عدم قيام دولة ساحلية ما باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية، لا يجوز لأي جهة أخرى القيام بهذه الأنشطة دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    Persons carrying out such activities without a licence or registration should be subject to sanctions. UN وينبغي فرض عقوبات على الأشخاص الذين يقومون بهذه الأنشطة دون ترخيص أو تسجيل.
    Some suggested that three extensive reviews had failed to confirm the initial allegations of wrongdoing, and one delegation asserted that the cessation of activities without the approval of the Executive Board had been inappropriate. UN ورأى البعض أن ثلاثة استعراضات واسعة النطاق قد فشلت في إثبات المزاعم الأولية بحدوث مخالفات، كما أكد أحد الوفود أن وقف الأنشطة دون موافقة المجلس التنفيذي كان أمرا غير مناسب.
    Cancellation of activities without consulting UNHCR; UN وإلغاء الأنشطة بدون التشاور مع المفوضية؛
    Cancellation of activities without consulting UNHCR; UN وإلغاء الأنشطة بدون التشاور مع المفوضية؛
    However, when the diagnosis was significantly delayed, the Liaison and Partnership Office in Brazil explored whether it could progress its activities without the full diagnosis. UN غير أن تأخّر التشخيص كثيرا جعل مكتب الاتصال والشراكة في البرازيل يستكشف إمكانية التقدم في الأنشطة بدون إجراء تشخيص كامل.
    Unions no longer need the approval of government before registering and are allowed to conduct their activities without interference. UN ولم تعد النقابات تحتاج إلى موافقة الحكومة قبل التسجيل، ويُسمح لها بتنظيم أنشطتها دون أي تدخل.
    28. The recommendations of the Forum foresee a great number of individual activities without always considering their feasibility for the organizations concerned. UN 28 - تتوخى توصيات المنتدى إجراء عدد كبير من فرادى الأنشطة دون النظر دائما في قدرة اضطلاع المنظمات المعنية بها.
    It also appealed to the Agency to continue providing assistance to the Palestine refugees in all spheres of its activities without any discrimination. UN وتدعو الوكالة أيضا إلى الاستمرار في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في جميع مجالات الأنشطة دون تمييز.
    Persons undertaking these activities without the required permits commit offences punishable by fines or imprisonment. UN ومن يزاولون هذه الأنشطة دون التراخيص اللازمة يرتكبون جرائم يعاقب عليها بالغرامات أو السجن.
    Experience shows that exploration and other activities without prior consultations or consent will often serve to breed distrust on the part of indigenous peoples, making any eventual agreement difficult to achieve. UN وتكشف التجربة أن القيام بنشاط الاستكشاف وغيره من الأنشطة دون التشاور مع الشعوب الأصلية أو الحصول على موافقتها كثيراً ما يعزز شعور انعدام الثقة لدى هذه الشعوب فيصبح من الصعب بلوغ اتفاق نهائي.
    * It allows implementing units to plan and carry out the vast majority of their Euro-based activities without concern for exchange rate fluctuations UN :: أنه يسمح للوحدات المنفذة بالتخطيط للأغلبية العظمى من أنشطتها المقوَّمَة باليورو وتنفيذ هذه الأنشطة دون الانشغال بتقلبات أسعار الصرف
    (d) The conduct and/or planning of all such activities without consultation with and despite protests of the Western Shoshone peoples; UN (د) تنفيذ و/أو تخطيط جميع تلك الأنشطة دون التشاور مع شعوب الشوشون الغربيين ورغم احتجاجاتهم؛
    The State creates an optimal environment for unhindered unfolding of cultural activities and commits itself to support such activities without influencing or delimiting them; UN - تهيئ الدولة البيئة المثلى لتنمية الأنشطة الثقافية دون عقبات، وتلزم نفسها بدعم هذه الأنشطة دون أن تؤثر فيها أو تضع حدوداً لها؛
    Further modalities for preventing the diversion of those sensitive technologies to nuclear weapons may be required in order to ensure that we can pursue such activities without fear and with the necessary assurances. UN وربما يكون مطلوبا إيجاد طرائق إضافية لمنع تحويل تلك التكنولوجيا الحساسة إلى صنع الأسلحة النووية بغية ضمان تمكننا من متابعة تلك الأنشطة بدون خوف ومع الضمانات اللازمة.
    Japanese taxpayers bore one fifth of the United Nations budget, and it was unacceptable for the Organization to take their contribution for granted by simply sending the bill for those activities without providing any explanation about them. UN ويتحمل ممولو الضرائب اليابانيون خُمس ميزانية الأمم المتحدة، ومن غير المقبول أن تأخذ المنظمة مساهمتهم قضية مسلما بها بالقيام ببساطة بإرسال فاتورة تلك الأنشطة بدون أي تعليل لها.
    Further modalities for preventing the diversion of those sensitive technologies may be required in order to ensure that we can pursue such activities without fear and with the necessary assurances. UN ويمكن أن تكون هناك حاجة إلى المزيد من الطرائق لمنع تحويل تلك التكنولوجيا الحساسة، بغية ضمان قدرتنا على تنفيذ تلك الأنشطة بدون خوف وبالضمانات اللازمة.
    The representatives of the Secretary-General also informed the Committee that the demobilization sites are crucial for the implementation of disarmament and demobilization activities in Côte d'Ivoire as the Government does not have the capacity to undertake these activities without the support of UNOCI. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة أيضاً أن مواقع التسريح بالغة الأهمية لتنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح في كوت ديفوار، نظراً إلى أن الحكومة ليست لديها القدرة على الاضطلاع بهذه الأنشطة بدون دعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    4.2 No expenditure relating to revenue-producing activities shall be incurred against the gross income deriving from such activities without the written authorization of the Controller, except to the extent specifically provided in the contractual arrangements, as approved in writing by the Controller, for the activity. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية للأنشطة، وفق ما يُقره المراقب المالي.
    4.2 No expenditure relating to revenue-producing activities shall be incurred against the gross income deriving from such activities without the written authorization of the Controller, except to the extent specifically provided in the contractual arrangements, as approved in writing by the Controller, for the activity. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية الخاصة بالنشاط المعني، وفق ما يُقره المراقب المالي خطياً.
    :: An enhanced role of associations and social organizations in order to allow them to manage their own activities without interference and to practise their activities without threat UN :: تعزيز دور الجمعيات والمنظمات الاجتماعية للسماح لها بإدارة أنشطتها دون تدخل وممارسة أنشطتها من دون تهديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more