"actors of" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة
        
    • العناصر الفاعلة
        
    • والجهات الفاعلة
        
    • الفاعلة في
        
    • والأطراف الفاعلة
        
    • الفاعلة من
        
    • الفاعلين في
        
    • ذلك من فعاليات
        
    • عناصر فاعلة
        
    • جهات فاعلة
        
    • فاعلة في
        
    • وفعاليات
        
    • عنصر فاعل
        
    • جهة فاعلة من
        
    I should particularly like to extend my gratitude to all the international actors of the peace process: UN وأوجه الشكر على وجه الخصوص إلى جميع الجهات الفاعلة في عملية السلام على الصعيد الدولي:
    All actors of the international community, including my country, Slovenia, are already trying to help. UN وتحاول بالفعل جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدي، سلوفينيا، المساعدة.
    When making decisions, we must learn to talk to one another and to involve the viewpoints of the many actors of the international system. UN وعند اتخاذ القرارات، يجب علينا أن نتعلم أن يكلّم بعضنا بعضاً، وأن نشرك وجهات نظر العديد من الجهات الفاعلة في النظام الدولي.
    There should be a common understanding among key actors of what this reform means and what the process entails. UN وينبغي أن يسود بين الأطراف الفاعلة الأساسية فهم مشترك لما يعنيه هذا الإصلاح وما تستتبعه هذه العملية.
    Thirdly, I wish to refer to preventive mechanisms that should be adopted by the various actors of the international community. UN ثالثا، أود أن أشير إلى آليات المنع التي يجب اعتمادها من قبل شتى العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي.
    :: In Lebanon, assisting municipalities and local actors of Northern Lebanon to develop their reconstruction action scheme in a post-conflict context. UN :: مساعدة البلديات والجهات الفاعلة المحلية في شمال لبنان على وضع خطة عمل للإعمار في مرحلة ما بعد الصراع.
    The women's network of disability NGOs consists of actors of the national disability organisations. UN وتتألف شبكة المنظمات غير الحكومية النسائية للإعاقة من الجهات الفاعلة من المنظمات الوطنية المعنية بالإعاقة.
    :: X countries to have created a national platform to promote sustainable construction, bringing together the main actors of the sector; UN :: أن يقوم خاء من البلدان بإنشاء منبر وطني للترويج للبناء المستدام يضم جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في هذا القطاع؛
    :: Full acceptance by all actors of the child-rights-based programming approach and the principles involved; UN تمكّن جميع الجهات الفاعلة من نهج ومبادئ البرمجة القائمة على حقوق الطفل؛
    The document identifies all the actors of the United Nations security management system and outlines the responsibilities of each. UN وتحدد الوثيقة جميع الجهات الفاعلة في نظام إدارة الأمن ومسؤوليات كل منها.
    To this end, Governments, in partnership with actors of civil society, and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بشراكة مع الجهات الفاعلة للمجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية بما يلي، عند الاقتضاء:
    To this end, Governments, in partnership with actors of civil society, and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، عند الاقتضاء:
    The draft resolution urges all actors of the international community to provide economic and social assistance to the Palestinian people. UN ويحث مشروع القرار جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي على توفير المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    It also urges all actors of the international community to provide economic and social assistance to the Palestinian people. UN كما يحث جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Efforts will be made to promote closer ties between governmental organizations and all actors of civil society at the regional level. UN وستُبذل الجهود لإقامة صلات أوثق بين المنظمات الحكومية وجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    It embodied many different activities and initiatives and was the responsibility of all actors of the international community. UN وهي تشمل عدة أنشطة ومبادرات مختلفة وتعتبر مسؤولية جميع العناصر الفاعلة للمجتمع الدولي.
    Partnerships with other actors of the international development community are thus key. UN ولذا فإن الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع الإنمائي الدولي مسألة أساسية.
    • In Lebanon, assisting municipalities and local actors of Northern Lebanon to develop their reconstruction action scheme in a post conflict context. UN :: مساعدة البلديات والجهات الفاعلة المحلية في شمال لبنان على وضع خطة عملها للإعمار في مرحلة ما بعد النزاع.
    It should not absolve Governments and other actors of their responsibilities. UN وينبغي ألا يُعفي الحكومات والأطراف الفاعلة الأخرى من مسؤولياتها.
    When we look back, we note with satisfaction that observance of the International Year of the Family has achieved considerable progress in enhancing awareness of family issues among Governments and all other actors of civil society. UN وعندما ننظر إلى الماضي، نلاحظ مع الارتياح أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة أحرز تقدما كبيرا في تحسين الوعي بقضايا اﻷسرة بين الحكومات وجميع الفاعلين في المجتمع المدني.
    Aware of the importance of fostering a diversity of social contributions in strengthening people's participation, equity, social justice and nondiscrimination, including the enhancement of nongovernmental organizations, people's organizations, voluntary social organizations, trade unions, the private sector and other actors of civil society, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع شتى أنواع المساهمات الاجتماعية في تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز، بما في ذلك تشجيع مساهمات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمنظمات الاجتماعية الطوعية، ونقابات العمال والقطاع الخاص وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني،
    The initiative seeks to use education as a means to empower rural people to become fully integrated actors of development and consequently less apt to be involved in conflicts and more resilient to recover from them. UN وتسعى هذه المبادرة إلى استخدام التعليم وسيلة لتمكين سكان الريف من أن يصبحوا عناصر فاعلة مندمجة تماما في عملية التنمية ومن ثم يكونون أقل عرضة للوقوع في صراعات وأكثر قدرة على الإفاقة منها.
    The resolution is fundamental to the development of effective mechanisms to prevent and counter proliferation to non-State actors of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN والقرار أساسي لإنشاء آليات فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    Coherent public policies must be developed that included migrants as actors of human development, protecting human rights, equality, and sustainability in international migration governance, in particular for unaccompanied children and adolescents, women and persons with disabilities. UN ويجب وضع سياسات عامة متماسكة تتضمن المهاجرين بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية البشرية، وتحمي حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة في الحوكمة الدولية للهجرة، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين، والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة غير المصاحبين.
    The General Assembly, in its resolution 54/171, welcomed the efforts by the United Nations Secretariat and actors of the international community to assist the Government in the matter and encouraged the Government to continue to cooperate with the United Nations with a view to reaching an agreement. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 54/171، بما تبذله الأمانة العامة للأمم المتحدة وفعاليات المجتمع الدولي من جهود في سبيل مساعدة الحكومة في هذا الشأن، وشجعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق.
    (i) Taking further steps to ensure that the educational system and the media, to the extent consistent with freedom of expression, support the use of nonstereotypic, balanced and diverse images of women presenting them as key actors of the process of development as well as promoting non-discriminatory roles of women and men in their private and public life; UN (ط) اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة أن يدعم النظام التعليمي ووسائط الإعلام، ضمن الحدود التي تتلاءم وحرية التعبير، الترويج للصور غير النمطية والمتوازنة والمتنوعة للمرأة، والتي تقدم المرأة على أنها عنصر فاعل رئيسي في عملية التنمية، وتعزز الأدوار غير التمييزية للنساء والرجال في حياتهم الخاصة والعامة؛
    A total of 119 actors of national institutions and civil society organizations were trained UN واستفاد من التدريب ما مجموعه 119 جهة فاعلة من المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more