"actors on the ground" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة في الميدان
        
    • الأطراف الفاعلة في الميدان
        
    • الجهات الفاعلة على الأرض
        
    • العناصر الفاعلة في الميدان
        
    • الفاعلة على أرض الواقع
        
    Linking with actors on the ground and with national stakeholders must remain a concern of all of us. UN والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا.
    Turkey also underlined the importance of civil society networks and constructive dialogue with actors on the ground. UN وشددت تركيا أيضاً على أهمية شبكات المجتمع المدني والحوار البناء مع الجهات الفاعلة في الميدان.
    The objective of this initiative is to facilitate communication between the actors on the ground in the various countries of the region, through electronic communication, rather than organizing high-level conferences for this purpose. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    But that is not nearly as difficult as listening carefully to what the various actors on the ground are saying. UN ولكن صعوبته لا تقرب من صعوبة الاستماع بعناية إلى ما يقوله مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    With its 26 cantons and 2,800 communes, Switzerland puts the principle of task-sharing into practice on a daily basis. Thus we enable actors on the ground to formulate and then to implement -- in cooperation with higher authorities -- solutions that best respond to the needs of the local population. UN وتضع سويسرا، بكانتوناتها الستة والعشرين ومقاطعاتها الألفين والثمانمائة، مبدأ تقاسم المهام موضع التنفيذ يوميا، مما يمكن الجهات الفاعلة على الأرض من صياغة وتنفيذ الحلول التي تستجيب استجابة مثلى لاحتياجات السكان المحليين، وذلك بالتعاون مع السلطات العليا.
    The complexity and scope of the tasks in Kosovo require coordinated and concerted efforts by all of the actors on the ground. UN ويتطلب تعقد ونطاق المهام في كوسوفو تنسيقا وتضافرا للجهود من طرف جميع العناصر الفاعلة في الميدان.
    This positive attitude is a key to success, and all actors on the ground should strive to turn it into a daily reality. UN وهذا الموقف الإيجابي أساسي للنجاح وينبغي على كل الجهات الفاعلة في الميدان أن تناضل من أجل تحويله إلى واقع يومي.
    All actors on the ground must bear in mind their responsibility for ensuring respect for international human rights standards. UN ويجب على جميع الجهات الفاعلة في الميدان ألا يغرب عن بالها مسؤوليتها من أجل ضمان احترام معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The modality adopted by the Working Group on Lessons Learned, which uses videoconferences to draw together the actors on the ground and the members of the Commission, reflects the openness and flexibility that must be present in our work. UN إن النموذج الذي اعتمده الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، والذي يستخدم مؤتمرات متلفزة تجمع بين الجهات الفاعلة في الميدان وأعضاء اللجنة، يعكس الانفتاح والمرونة اللذين يجب توافرهما في عملنا.
    In addition to human rights monitoring and reporting, the activities of all actors on the ground should be aimed at furthering the protection of vulnerable populations, including internally displaced persons and refugees. UN وبالإضافة إلى رصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير بشأنها، ينبغي أن تهدف أنشطة جميع الجهات الفاعلة في الميدان إلى تعزيز حماية السكان المعرضين، بمن فيهم المشردين داخليا واللاجئين.
    :: Coordination efforts, situational awareness, early warning and rapid response required to ensure mandate implementation; support to the security forces of the host Government; interaction with humanitarian and other actors on the ground UN :: ما يلزم لضمان تنفيذ الولايات من جهود التنسيق، والإلمام بالحالة، والإنذار المبكر، والاستجابة السريعة؛ وتقديم الدعم إلى قوات الأمن التابعة للحكومة المضيفة؛ والتفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية وغيرها من الجهات الفاعلة في الميدان
    They stressed the need for continued close collaboration between all actors on the ground to address the security threats posed by terrorist groups in northern Mali, particularly as Operation Serval gradually reduces its strength. UN وشددوا على الحاجة إلى استمرار التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان للتصدي للأخطار الأمنية التي تشكلها الجماعات الإرهابية في شمال مالي، ولا سيما مع التخفيض التدريجي التي تجريه عملية سيرفال لقوامها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) also proposed the idea of an " IDP typology " , which would be a listing of the roles of the various actors on the ground vis-à-vis the internally displaced. UN كما اقترحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فكرة تحديد " تصنيف خاص بالوحدة المعنية بالمشردين داخلياً " يتمثل في وضع قائمة بالأدوار التي تضطلع بها مختلف الجهات الفاعلة في الميدان إزاء المشردين داخلياً.
    25. Humanitarian principles are accepted and have been repeatedly reaffirmed by Member States, United Nations and non-United Nations humanitarian actors, and the security, political and development branches of the Organization. The challenge, however, lies in ensuring respect for these principles from all actors on the ground. UN 25 - لقد حظيت مبادئ العمل الإنساني بالقبول وتم التأكيد عليها مراراً وتكراراً من جانب الدول الأعضاء، والجهات الفاعلة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، والأفرع الأمنية، والسياسية والإنمائية للمنظمة بيد أن التحدي يكمن في ضمان التقيد بهذه المبادئ من جانب جميع الجهات الفاعلة في الميدان.
    The Special Committee recognizes the need to support national Governments in their peacebuilding efforts in immediate post-conflict environments, and emphasizes that specific peacebuilding tasks undertaken by peacekeeping missions should be based on the priorities of the country concerned, the specific context and the comparative advantages of the peacekeeping operation relative to other actors on the ground. UN وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى بناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع مباشرة، وتؤكد أن مهام بناء السلام المحددة التي تضطلع بها بعثات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى أولويات البلد المعني والسياق الخاص والمزايا النسبية لعملية حفظ السلام بالمقارنة بغيرها من الجهات الفاعلة في الميدان.
    Whatever the motives behind the proliferation of initiatives from different capitals, we must recognize that discordant signals act only to give incentive to some of the actors on the ground to attempt to establish new facts on the ground that they may leverage in future negotiations. UN وأيا كانت الدوافع وراء تعدد المبادرات من مختلف العواصم، فلا بد من الاعتراف بأن الرسائل المتناقضة لا تجدي إلا في إعطاء حوافز لبعض الأطراف الفاعلة في الميدان لمحاولة ترسيخ حقائق جديدة على أرض الواقع يمكن أن تستغلها في التأثير على المفاوضات المقبلة.
    8. The incidents described above, including kidnapping, ambush, carjacking and violent robberies of staff residences, underscore the extremely difficult and volatile conditions in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. UN 8 - وتؤكد الحوادث الموصوفة أعلاه، بما تشمله من اختطاف للأشخاص ونصب للكمائن وخطف للمركبات وسرقة لمساكن الموظفين عن طريق العنف، الظروف التي تتسم بصعوبة وعدم استقرار بالغين، التي تنفّذ فيها العملية المختلطة وغيرها من الأطراف الفاعلة في الميدان الولايات المنوطة بكل منها.
    14. The number of humanitarian actors on the ground remains relatively small when compared to the scale of the crisis in terms of both numbers affected and the sheer size of Darfur. UN 14- ولا يزال عدد الجهات الفاعلة على الأرض في الميدان الإنساني صغيراً نسبياً إذا ما قورن بحجم الأزمة سواء من حيث أعداد المتأثرين بها أو من حيث حجم إقليم دارفور ذاته.
    21. The delegation made extensive contacts with a wide range of actors on the ground covering all parts of society, including the political leaders, political parties of the majority and the opposition, civil society, the private sector as well as the international community on the ground, both bilateral and multilateral donors and actors, including the United Nations presence. UN 21 - وأجرى الوفد اتصالات مكثفة مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة على الأرض تغطي كافة شرائح المجتمع، بمن فيها الزعماء السياسيين، والأحزاب السياسية المنتمية للأغلبية والمعارضة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وكذلك المجتمع الدولي على الأرض، والجهات المانحة والجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك وجود الأمم المتحدة.
    In our view, its added value resides in its representative membership, its convening power for all stakeholders and its capacity to serve as a political interface between the actors on the ground and the various stakeholders at United Nations Headquarters. UN ومن رأينا أن قيمتها المضافة تكمن في عضويتها الواسعة التمثيل، وسلطة تنظيم الاجتماعات لجميع أصحاب المصلحة، وقدرتها على توفير قناة سياسية تربط بين العناصر الفاعلة في الميدان وشتى أصحاب المصلحة في مقر الأمم المتحدة.
    The experiences of actors on the ground, in the four countries on the Commission's agenda, must be taken into account. UN ويجب كذلك مراعاة تجارب العناصر الفاعلة على أرض الواقع في البلدان الأربعة على جدول أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more