"actors within" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة داخل
        
    • الجهات الفاعلة في
        
    • الأطراف الفاعلة في
        
    • الجهات الفاعلة ضمن
        
    • اﻷطراف الفاعلة داخل
        
    • الأطراف الفاعلة ضمن
        
    • العناصر الفاعلة داخل
        
    • من الفاعلين داخل
        
    • الفاعلة في إطار
        
    This common normative framework helps ensure the consistency and complementary nature of the child protection work carried out by actors within the system. UN ويساعد هذا الإطار المعياري المشترك على كفالة اتساق الأعمال في مجال حماية الطفل التي تضطلع بها الجهات الفاعلة داخل المنظومة وطابعها التكاملي.
    This requires coordinated action by a range of actors within a State, including parliaments, local, regional and national authorities, judicial institutions, and civil society. UN ويتطلب ذلك تنسيق الإجراءات التي تتخذها مجموعة من الجهات الفاعلة داخل الدولة، بما فيها البرلمانات، والسلطات المحلية والإقليمية والوطنية، والمؤسسات القضائية، والمجتمع المدني.
    The identification of all actors within the United Nations security management system, together with their respective roles and responsibilities, will be outlined in an annex to the present document. UN ويرد تحديد لجميع الجهات الفاعلة داخل نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة مع الأدوار والمسؤوليات الخاصة بكل منها في مرفق هذه الوثيقة.
    Activities aimed at strengthening the rule of law are clearly not within the purview of a single United Nations department, but are undertaken by a multitude of actors within the United Nations system. UN ومن الواضح أن الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون ليست من اختصاص إدارة واحدة من إدارات الأمم المتحدة، بل يضطلع بها عدد كبير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Roles and responsibilities of actors within the United Nations security management system UN أدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    :: Provide fair representation of the various actors within dialogue frameworks UN :: توفير تمثيل عادل لمختلف الجهات الفاعلة ضمن أطر الحوار
    In this regard, the participation of all actors within that State, such as the private sector, non-governmental organizations and the grass-roots movement, should be strongly encouraged. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تشجع بقوة مشاركة جميع اﻷطراف الفاعلة داخل الدولة مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والحركات الشعبية.
    As such, OHCHR is responsible for policy development, standardsetting, substantive guidance, capacity-building, and coordination with actors within and outside the United Nations system on transitional justice issues. UN والمفوضية، بوصفها كذلك، مسؤولة عن وضع السياسات، وتحديد المعايير، والتوجيه الموضوعي، وبناء القدرات، والتنسيق مع الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل العدالة الانتقالية.
    Furthermore, the Alliance of Civilizations has, in a short time, gained the support and credibility, not only of the entire international community, but also of numerous actors within our societies. UN علاوة على ذلك، حظي تحالف الحضارات في وقت قصير بمصداقية وحصل على الدعم ليس من المجتمع الدولي بأسره فحسب، وإنما من العديد من الجهات الفاعلة داخل مجتمعاتنا أيضا.
    In addition to the system of checks and balances that may exist at the national level, internal oversight mechanisms should be established to guarantee the accountability of all actors within the criminal justice system, in order to ensure transparency. UN وبالإضافة إلى نظام الضوابط الذي قد يتوافر على الصعيد الوطني، ينبغي وضع آليات رقابة داخلية لضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة داخل نظام العدالة الجنائية من أجل ضمان تحقيق الشفافية.
    Efforts and resources to ensure effective follow-up could also be overstretched if there was no clear division of tasks among the different actors within the United Nations system already promoting children's rights. UN ويمكن توسيع مدى الجهود والموارد اللازمة للمتابعة الفعالة إذا لم يكن هناك تقسيم واضح للمهام بين مختلف الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة التي تقوم بالفعل بتعزيز حقوق الأطفال.
    There was a need for better coordination across the United Nations system in addressing potential conflict situations and for reassurance that the Department of Political Affairs was working effectively, not only with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, but also with the wide range of actors within the United Nations system. UN ومن الضروري تحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعالجة حالات النزاع المحتملة والتأكيد على أن إدارة الشؤون السياسية تعمل بفعالية، ليس مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني فحسب، بل أيضا مع الطائفة الواسعة من الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Trade facilitation is largely about creating commonalities in standards and practices not only between the trading partners' respective environments but also between different actors within the same country. UN ذلك أن تيسير التجارة مسألة لا تتعلق إلى حد بعيد بإيجاد مواطن الاتفاق في المقاييس والممارسات بين بيئة كل واحد من الشركاء التجاريين فحسب بل تشمل إيجاد هذه المواطن بين مختلف الجهات الفاعلة داخل البلد نفسه أيضاً.
    The Preparatory Committee has also allocated mandates to the various actors within the United Nations family in order to promote the assessment of the outcome of the World Summit and facilitate the elaboration of initiatives to bring about better implementation of the 10 commitments undertaken by the international community in Copenhagen. UN وحددت اللجنة التحضيرية أيضا ولايات لشتى الجهات الفاعلة داخل أسرة اﻷمم المتحدة بغية النهوض بعملية تقييم نتائج مؤتمر القمة العالمي وتسهيل وضع مبادرات تؤدي إلى تنفيذ أفضل للالتزامات اﻟ ١٠ التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه من كوبنهاغن.
    Egypt stressed the importance of coordination between the United Nations and the regional organizations in efforts to implement the Plan of Action, as well as cooperation between the various actors within the United Nations system. UN وشددت على أن التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمر لا غنى عنه لتنفيذ خطة العمل شانه في ذلك شأن التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    38. The multiplicity of actors within the United Nations can enhance effectiveness through application of comparative advantages and increased specialization. UN 38 - ويمكن لتعدد الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة أن يعزز الفعالية من خلال تطبيق مزايا نسبية وزيادة التخصص.
    It is thus life-threatening and certainly contrary to a pro-life philosophy to spread false rumours that condoms are dangerous, as, for instance, actors within the Vatican are doing. UN ولذلك، فإن نشر إشاعات مضللة بأن الأغماد خطرة، كما تفعل بعض الجهات الفاعلة في الفاتيكان مثلاً، يعرض الحياة للخطر، ومن المؤكد أنه يتعارض مع فلسفة مناهضة الإجهاض.
    II. Roles and responsibilities of actors within the United Nations security management system UN ثانيا - أدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    This requires close collaboration of all actors within the United Nations system under the overall responsibility of the Special Representative of the Secretary-General, but also with other humanitarian organizations, the international community, Afghan authorities and Afghan civil society. UN ويقتضي ذلك وجود تعاون وثيق بين كل الأطراف الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة في إطار المسؤولية الشاملة للممثل الخاص للأمين العام، وكذلك مع المنظمات الإنسانية الأخرى، والمجتمع الدولي، والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    This requires the close collaboration of all actors within the United Nations system and also other humanitarian organizations, the international community, Afghan authorities and Afghan civil society. UN وهذا ما يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى أيضا، والمجتمع الدولي والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني.
    The independence and impartiality of judges, lawyers and other actors within the judicial branch of government are considered essential elements in safeguarding human rights. UN ٦١- يعتبر استقلال ونزاهة القضاة والمحامين وسائر اﻷطراف الفاعلة داخل الفرع القضائي للحكومة عنصرين أساسيين في ضمان حقوق اﻹنسان.
    The United Nations Communications Group Working Group, the Group of Friends, the Sport for Development and Peace International Working Group and other actors within the institutional framework for Sport for Development and Peace play an important role in those efforts. UN ويؤدي الفريق العامل التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات، و فريق الأصدقاء، والفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وغير ذلك من الأطراف الفاعلة ضمن الإطار المؤسسي لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، دورا هاما في إطار هذه الجهود.
    The Government resumed its regular mode of cooperation with the Special Rapporteur, enabling him to meet with a broad range of actors within the Government. UN واستأنفت الحكومة أسلوبها التعاوني المعتاد مع المقرر الخاص، مما مكنه من مقابلة طائفة عريضة من العناصر الفاعلة داخل الحكومة.
    22. Several actors within the United Nations system, including the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and UNODC, have extensively documented the impact of terrorism on various subcategories of victims and addressed their needs and rights. UN 22- وثق العديد من الفاعلين داخل منظومة الأمم المتحدة، منهم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بشكل مستفيض أثر الإرهاب على مختلف الفئات الفرعية من الضحايا وتناول احتياجاتهم وحقوقهم().
    III. Identification of actors within the United Nations security management system and their responsibilities UN ثالثا - تحديد العناصر الفاعلة في إطار نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة ومسؤوليات هذه العناصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more