"actors working" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة العاملة
        
    • الجهات الفاعلة التي تعمل
        
    • الأطراف الفاعلة العاملة
        
    • الجهات التي تعمل
        
    • من الجهات العاملة من
        
    • جهات فاعلة تعمل من
        
    The Initiative is aimed at developing networks of actors working on migration and development and to disseminate good practices. UN وتهدف المبادرة إلى تطوير شبكات من الجهات الفاعلة العاملة في مجال الهجرة والتنمية، وإلى نشر الممارسات الجيدة.
    It also looked forward to efficient cooperation among all stakeholders in the reporting system, as the success of that process depended on constructive partnership among all actors working towards a common goal. UN كما يتطلع الاتحاد قدماً إلى التعاون بكفاءة بين جميع أصحاب المصلحة في نظام تقديم التقارير، فالنجاح في هذه العملية يعتمد على الشراكة البناءة بين جميع الجهات الفاعلة العاملة على تحقيق هدف مشترك.
    The NRA was also the core organization to ensure effective coordination within the UXO sector, including the coordination between different actors working on clearance in the field. UN وتعد السلطة التنظيمية الوطنية أيضاً المنظمةَ الأساسية لضمان التنسيق الفعال في إطار قطاع الأجهزة غير المنفجرة، بما في ذلك التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة على إزالة الألغام في الميدان.
    It was essential to maintain strong cooperation among the many actors working in Tajikistan to overcome these challenges. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التعاون القوي بين العديد من الجهات الفاعلة التي تعمل في طاجيكستان للتغلب على هذه التحديات.
    It could be much better utilized to help a wide variety of actors working in a United Nations mission's area of operation to acquire and share data in a systematic and mutually supportive manner. UN ويمكن إلى حد بعيد تحسين الاستفادة منها بفضل مساعدة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التي تعمل في منطقة العمليات الخاصة بإحدى بعثات الأمم المتحدة على استقاء البيانات وتبادلها على نحو منهجي ومتداعم.
    However, a United Nations framework for small-scale returns in Darfur was developed to provide guidance to all actors working in Darfur regarding issues of returns UN ومع ذلك، وُضع إطار للأمم المتحدة لتنفيذ عمليات عودة على نطاق صغير لتوفير الإرشاد لجميع الأطراف الفاعلة العاملة في دارفور بشأن مسائل العودة
    :: Multiplicity of actors working in the field of literacy with no coordination among them; UN :: تعدد الجهات التي تعمل في مجال مكافحة الأمية دون وجود تنسيق بينها.
    7. Notes with concern the deteriorating humanitarian situation on the ground, and calls on all Ivorian parties to cooperate fully with United Nations agencies and other actors working to assist refugees and internally displaced persons; UN 7- يلاحظ بقلق تدهور الحالة الإنسانية في أرض الواقع، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون كلياً مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    Conversely, the Office works to mainstream knowledge of human rights through actors working in the area of HIV and AIDS, particularly United Nations partners. UN وفي المقابل، تعمل المفوضية على إدماج المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال الجهات الفاعلة العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز ولا سيما شركاء الأمم المتحدة.
    The symposium highlighted the need for collaboration between the different actors working on the issue of conflict prevention, in particular the local authorities and communities, the United Nations and other international organizations, NGOs and donor countries. UN وقد سلطت الندوة الأضواء على ضرورة التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة التي تتناول مسألة منع نشوب الصراع، لا سيما السلطات والمجتمعات المحلية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والبلدان المانحة.
    The Working Group built mechanisms for coordination and collaboration between the various actors working in this field, and identified gender programmes for inclusion in the National Development Budget and the United Nations consolidated appeal. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.
    In February 2010, the Operation adopted an internal strategy for civilian protection, aimed at harmonizing the actions of a wide variety of actors working in Darfur. UN ففي شباط/فبراير عام 2010، اعتمدت العملية استراتيجية داخلية متعلقة بحماية المدنيين، تهدف إلى تنسيق أعمال مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة العاملة في دارفور.
    The year could bring the positive contribution of minorities to cultural diversity to the attention of the general public and provide a framework for the consolidation of networking amongst various actors working for and on minority issues. UN ومن شأن السنة الدولية أن تعرف عموم الجمهور بالمساهمة الإيجابية للأقليات في التنوع الثقافي وأن توفر إطاراً لتوطيد الربط الشبكي بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة من أجل الأقليات وبشأن قضاياها.
    Both public and private actors working in the area of construction services have felt for years a need to address issues specific to construction services in a comprehensive manner, but no international organization has done this so far. UN وإن الجهات الفاعلة العاملة في مجال خدمات التشييد في القطاعين العام والخاص على السواء ما فتئت ترى منذ سنوات ضرورة التصدي بطريقة شاملة للقضايا الخاصة بخدمات التشييد، ولكن لم تقم بذلك أية منظمة دولية حتى الآن.
    Religious intolerance had increased, especially since 2001, and actors working for peace and tolerance had been marginalized. UN فقد ازداد التعصب الديني، بخاصة منذ سنة 2001، وهُمِّشَت الجهات الفاعلة التي تعمل من أجل السلام والتسامح.
    The Office continues to emphasize training and coordination with all actors working on the ground. UN وتواصل المفوضية التشديد على التدريب والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة التي تعمل في الميدان.
    To underline the enduring support of the Security Council for greater peace and stability in Somalia, and to all actors working on the ground to this end. UN التشديد على تأييد مجلس الأمن دوما لزيادة السلام والاستقرار في الصومال، ولجميع الجهات الفاعلة التي تعمل ميدانيا لتحقيق هذه الغاية.
    Addressing them requires further concerted efforts by actors working together at the national, regional and global levels. UN وتتطلب معالجتها بذل المزيد من الجهود المتضافرة من الجهات الفاعلة التي تعمل معا على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The investigations of the Group of Experts have also enabled it to identify more actors working throughout the region, in addition to those identified during 2009 by the Group and the Panel. UN وقد أتاحت تحقيقات فريق الخبراء أيضا له تحديد المزيد من الأطراف الفاعلة العاملة في جميع أنحاء المنطقة، إضافة إلى الأطراف التي حددها الفريق وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار خلال عام 2009.
    12. The Special Rapporteur convened an agenda-setting meeting in Istanbul on 7 and 8 December 2003 at the beginning of her term of office in order to reinforce the existing solidarity between actors working to end violence and to benefit from the invaluable knowledge and experience that is available worldwide on issues of violence against women. UN 12- وعقدت المقررة الخاصة اجتماعاً لوضع جدول أعمال في اسطنبول في 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2003 في بداية ولايتها لتعزيز التضامن القائم بين الأطراف الفاعلة العاملة على إنهاء العنف وللاستفادة من المعارف والخبرات الثمينة المتوافرة على نطاق العالم كله بشأن قضايا العنف ضد المرأة.
    10. Expresses deep concern about the increasing number of internally displaced persons and Ivorian refugees, especially in Liberia, caused by the crisis in Côte d'Ivoire, and calls on all Ivorian parties to cooperate fully with United Nations agencies and other actors working to enhance access to humanitarian aid to refugees and internally displaced persons; UN 10 - يعرب عن قلقه العميق إزاء زيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين الإيفواريين، ولا سيما في ليبريا، الناجمة عن الأزمة في كوت ديفوار، ويدعو جميع الأطراف الإيفوارية إلى التعاون التام مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تعمل على تعزيز وصول المعونة الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا؛
    7. Notes with concern the deteriorating humanitarian situation on the ground, and calls on all Ivorian parties to cooperate fully with United Nations agencies and other actors working to assist refugees and internally displaced persons; UN 7- يلاحظ بقلق تدهور الحالة الإنسانية في أرض الواقع، ويناشد جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون كلياً مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    For instance, improvement in the judicial process could result from the interventions of several actors working to train judges, improve administrative processes or bring about changes in legislative policy. UN فمثلا، يمكن أن ينتج تحسين الإجراءات القضائية عن تدخلات عدة جهات فاعلة تعمل من أجل تدريب القضاة أو تحسين الإجراءات الإدارية أو إدخال تعديلات على السياسة التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more