"acts are" - Translation from English to Arabic

    • الأفعال
        
    • الأعمال لا
        
    • للأفعال
        
    • الأعمال غير
        
    • أفعالهم
        
    • ارتكاب الأعمال
        
    • إن الأعمال
        
    • الأعمال ذات
        
    • فإن الأعمال
        
    • اﻷعمال تتسم
        
    • اﻷفعال لا
        
    • وكفالة إدراج الأعمال
        
    • هي الأعمال
        
    Preventing violence against women must address those acts, and arms must not be sold where such heinous acts are being perpetrated with impunity. UN ويجب أن يتصدى منع العنف ضد المرأة لهذه الأفعال، ويجب ألا يباع السلاح حيثما ترتكب مثل هذه الأفعال المهينة دون عقاب.
    The Netherlands considers that the requirements as described above apply regardless of whether individual, joint or concerted acts are involved. UN تعتبر هولندا أن المتطلبات الواردة أعلاه تنطبق بغض النظر عن كون الأفعال فردية أو مشتركة أو متفقا عليها.
    Such acts are prohibited under international humanitarian and human rights law. UN وهذه الأفعال محظورة بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He or she is entitled to have access to the places where any such acts are reported to have been perpetrated. UN ويحق له الوصول إلى الأماكن التي ارتكبت فيها هذه الأفعال.
    Such acts are punishable by imprisonment for a period ranging from one month to one year and a fine of up to 3,000 dirhams. UN فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم.
    States must ensure that the victims of such unlawful acts are rehabilitated and compensated. UN ويجب أن تضمن الدول إعادة تأهيل ضحايا هذه الأفعال غير القانونية وإنصافهم.
    Such acts are grave breaches of the Geneva Conventions and constitute a war crime. UN وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب.
    Such acts are grave breaches of the Geneva Conventions and constitute a war crime. UN وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب.
    The provisions punishing such acts are being publicized with a view to deterring perpetrators. UN ويتواصل تعميم الأحكام التي يعاقب بموجبها على هذه الأفعال بغرض ردع مرتكبيها.
    The extent to which acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have been outlawed by the State party; information on whether these acts are defined or otherwise dealt with in domestic law. UN ● مدى حظر الدولة الطرف للأفعال التي تنطوي على المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ ومعلومات عما إن كان القانون المحلي يعرِّف هذه الأفعال أو يتناولها بشكل آخر؛
    The extent to which acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have been outlawed by the State party; information on whether these acts are defined or otherwise dealt with in domestic law. UN ● مدى حظر الدولة الطرف للأفعال التي تنطوي على المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ ومعلومات عما إن كان القانون المحلي يعرِّف هذه الأفعال أو يتناولها بشكل آخر؛
    Such acts are more common where the positions of the opposing forces are in close proximity, as in the centre of Nicosia. UN وتصبح هذه الأفعال أكثر شيوعاً كلما اقتربت مراكز القوات المقابلة من بعضها، كما هو الحال في وسط نيقوسيا.
    Such acts are also criminalized by the Statutes of the ad hoc tribunals and by the Rome Statute of the ICC. UN وتجرَّم هذه الأفعال أيضا بموحب النظام الأساسي للمحاكم المخصصة، وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sometimes such egregious acts are associated with armed conflicts, but sometimes they are not. UN وفي بعض الأحيان، ترتبط هذه الأفعال الشنيعة بالنزاعات المسلحة، لكنها في أحيان أخرى لا ترتبط بها.
    Determined, for the sake of present and future generations, to ensure accountability for past actions so that such acts are not repeated, UN وقد عقدت العزم، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، على المحاسبة عن الماضي حتى لا تتكرر هذه الأفعال.
    Such acts are expressly prohibited by article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وتحظر المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين هذه الأفعال حظراً صريحاً.
    As nations of the world, let us come together and make sure that such acts are not supported or encouraged. UN وبوصفنا أمم العالم، لنتكاتف ولنتأكد من أن تلك الأعمال لا تحظى بالدعم والتشجيع.
    Thus, wrongful acts are the focus of State responsibility, whereas compensation for damage became the focus of international liability. UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    That is key to fighting conflict-related sexual violence by showing the perpetrators that their acts are not cost-free. UN هذا الأمر أساسي لمحاربة العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ، وذلك بأن يصبح واضحاً للجناة أنهم سيدفعون ثمن أفعالهم.
    The Council called on the Palestinian Authority to meet its expressed commitment to ensure that those responsible for terrorist acts are brought to justice by it. UN وأهاب القرار بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها الصريح بكفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    All terrorist acts are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, their form or their manifestation. UN إن الأعمال الإرهابية كافة أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بصرف النظر عن الدافع وراءها، وعن شكلها وعن تجلياتها.
    It is clear that those acts are counter-productive to the peace process, as the very institutions with which a peace agreement should be reached are being undermined and left incapable of functioning. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال ذات أثر عكسي على عملية السلام، حيث أن ذات المؤسسات التي ينبغي التوصل معها إلى اتفاق للسلام يجري تقويضها وتجريدها من القدرة على العمل.
    Although they are conscious that such acts are of a social and local character, they believe that the risk that such acts will be repeated continues to exist. UN ورغم أنهم يدركون أن مثل هذه اﻷعمال تتسم بكونها اجتماعية ومحلية، فهم يعتقدون أن خطر تكرار مثل هذه اﻷعمال سوف يستمر.
    Such acts are not only contrary to my Government's peace initiatives but are also contrary to the will of the international community. UN وهذه اﻷفعال لا تتناقض مع مبادرات حكومتي السلمية فحسب، بل إنها تتناقض أيضا مع إرادة المجتمع الدولي.
    3.2 in addition to any other measures against them, such terrorist acts are established as serious criminal offences in domestic laws and regulations and that the punishment duly reflects the seriousness of such terrorist acts. UN 3-2 وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد.
    Again, the resolution does not define what terrorist acts are. UN وهذا القرار أيضاً لا يحدد ما هي الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more