"acts constituting" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال التي تشكل
        
    • اﻷفعال التي تشكل
        
    • أفعال تشكل
        
    • الأفعال التي تشكّل
        
    • تشكل اﻷفعال
        
    • لأعمال تشكل
        
    • أفعالاً تشكّل
        
    • الأفعال المكونة لها
        
    None of those killings, nor other acts constituting crimes against humanity, fall within the jurisdiction of the court. UN ولا تشمل ولاية المحكمة أيا من أعمال القتل هذه، ولا غيرها من الأعمال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    The resultant Congolese legislative framework provides a legal framework which makes it possible to prevent, detect and, as appropriate, penalize acts constituting money-laundering and the financing of terrorism. UN غير أن الإطار التشريعي لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنبثق عن القانون المذكور يحدد إطارا قانونيا يتيح منع الأعمال التي تشكل غسلا للأموال وتمويلا للإرهاب وكشفها وعند الاقتضاء قمعها.
    It stresses, however, that under article 17 of the Declaration, acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence for as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of persons who have disappeared. UN بيد أنه يؤكد أن اﻷفعال التي تشكل حالات اختفاء قسري إنما تعتبر، بموجب المادة ١٧ من الاعلان، جريمة مستمرة ما دام مرتكبوها مستمرين في إخفاء مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المختفين.
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    " 1. No person shall be tried before a national court for acts constituting crimes against the peace and security of mankind for which he or she has already been tried by an international tribunal. UN " ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون الانساني الدولي يكون قد سبق أن حوكم بسببها أمام المحكمة الدولية.
    The sense and general purpose of the article is to ensure conditions such that those responsible for acts constituting enforced disappearance are brought to justice within a restrictive approach to statutory limitations. UN ويتمثل الغرض من هذه المادة وغايتها العامة في ضمان توافر الشروط التي تتيح أن يحال إلى القضاء أولئك المسؤولون عن ارتكاب أفعال تشكل حالات اختفاء قسري، وذلك من خلال الأخذ بنهج تقييدي إزاء مسألة التقادم.
    1. Various provisions of the federal penal code, the military justice code and the federal firearms act and its implementing regulations characterize acts constituting violations of international humanitarian law. UN 1 - تنطوي مختلف أحكام قانون العقوبات الاتحادي، وقانون العدالة العسكري، وقانون رجال الإطفاء الاتحادي والقواعد المنفذة لها على الأعمال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    One of them refers to acts constituting offences within the scope of and as defined in the international conventions and protocols relating to terrorism. UN ويشير أحدها إلى الأعمال التي تشكل جرائم في نطاق الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب ووفقا للتعريف الوارد فيها.
    (c) Such acts constituting offences within the scope of and as defined in the international conventions and protocols relating to terrorism. UN (ج) تلك الأعمال التي تشكل جرائم في نطاق الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب ووفقاً للتعريف الوارد فيها.
    209. acts constituting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are a criminal offence and/or civil wrong in all Australian jurisdictions. UN 209- إن الأعمال التي تشكل تعذيباً وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هي جرائم جنائية و/أو خطأ مدني في جميع الولايات القضائية الأسترالية.
    (b) Enforcing penalties for acts constituting violations of the Optional Protocol and ensuring the thorough investigation of cases and the effective prosecution of offenders, including those with command responsibility; UN (ب) إنفاذ العقوبات على الأعمال التي تشكل انتهاكاً للبروتوكول الاختياري وكفالة إجراء تحقيق شامل في الحالات والملاحقة الفعلية للجناة، بمن فيهم أولئك الذين يتولون مسؤوليات قيادية؛
    1. The act or acts constituting the crime were committed on a multiple basis, pursuant to or in furtherance of a state or organizational policy; and UN ١ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة ارتكبت بشكل متكرر عملا بسياسة دولة أو منظمة أو تعزيزا لهذه السياسة؛
    3. The act or acts constituting the crime were committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population; and UN ٣ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة اقتُرفت في سياق منهجي أو واسع النطاق موجﱠه ضد أي سكان مدنيين؛
    4. The act or acts constituting the crime were knowingly committed; and UN ٤ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة اقتُرفت عن علم؛
    5. The act or acts constituting the crime were committed without justification or excuse. UN ٥ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة اقتُرفت دون مبرر أو عذر.
    No person shall be tried before any other court for acts constituting a crime of the kind referred to in article 20 for which that person has already been tried by the Court. UN عدم جواز محاكمة الشخص عن الجريمة ذاتها مرتين لا تجـوز محاكمة شخص سبق أن حوكم أمام محكمة أخرى عن أفعال تشكل جريمة من النوع المشار اليـه في المـادة ٢٠.
    2. A person who has been tried by another court for acts constituting a crime of the kind referred to in article 20 may be tried under this Statute only if: UN ٢ - كل شخص حوكم أمام محكمة أخرى عن أفعال تشكل جريمة من النوع المشار إليه في المادة ٢٠، لا يجوز محاكمته بمقتضى هذا النظام اﻷساسي إلا إذا:
    The case does not concern a narrow claim arising out of a professional dispute over a business contract but rather the prosecution of acts constituting criminal offences punishable under the Criminal Code. UN ولا تنصب هذه القضية على تفسير ضيق لدعوى تتناول نزاعاً تجارياً تعاقدياً ومهنياً، بل أنها تستهدف ملاحقة أفعال تشكل جريمة جنائية يُعاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    The case does not concern a narrow claim arising out of a professional dispute over a business contract but rather the prosecution of acts constituting criminal offences punishable under the Criminal Code. UN ولا تنصب هذه القضية على تفسير ضيق لدعوى تتناول نزاعاً تجارياً تعاقدياً ومهنياً، بل أنها تستهدف ملاحقة أفعال تشكل جريمة جنائية يُعاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    The penalties provided for under paragraph 5, to which the perpetrators of the offences listed in paragraph 4 are liable, should be extended to persons outside the administration (such as suppliers, contractors and service providers) who have participated in any way in the commission of acts constituting such offences. UN 8- العقوبات المنصوص عليها بمقتضى الفقرة 5، والتي يخضع لها اقتراف الأفعال الجنائية المذكورة في الفقرة 4، ينبغي توسيع نطاقها لتشمل أشخاصا خارج نطاق الإدارة (أي المورّدين والمتعاقدين ومقدمي الخدمات مثلا) ممن يكونون قد شاركوا بأي طريقة في ارتكاب الأفعال التي تشكّل مثل هذه الجرائم.
    2. acts constituting a crime against humanity when committed as part of a widespread and systematic attack against a civilian population are the following: UN ٢ - تشكل اﻷفعال التالية جريمة ضد اﻹنسانية عندما ترتكب كجزء من هجوم واسع النطاق أو منتظم ضد سكان مدنيين:
    94. There were two cases in which State officials did not enjoy immunity ratione personae: for certain non-official acts, and for acts constituting the most serious crimes of international concern. UN 94 - ومضت قائلة إنه كانت هناك حالتان لم يتمتع فيهما مسؤولو الدولة بالحصانة الشخصية: بالنسبة لبعض الأعمال الرسمية، وبالنسبة لأعمال تشكل أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي.
    The prosecutor also noted that the investigation involved acts constituting elements of serious and grave crimes and that fact-finding and operative measures were ongoing. UN وأشار المدعي العام أيضاً إلى أن التحقيق شمل أفعالاً تشكّل عناصر لجرائم خطيرة وجسيمة، وأن تدابير تقصي الحقائق والتدابير الإجرائية كانت قيد التنفيذ.
    59. Article 49 of the Code specifies the cases in which an accomplice to an offence is considered to be a perpetrator: " An accomplice is considered to be a perpetrator of an offence under the provisions of article 48 if he is present during the commission of the offence or of any of the acts constituting the offence. " UN 59- وعادت المادة 49 لتحدد الحالات التي يكون فيها الشريك في الجريمة فاعلاً لتلك الجريمة حيث نصت المادة على " يعد فاعلاً للجريمة كل شريك بحكم المادة (48) كان حاضراً أثناء ارتكابها أو ارتكاب أي الأفعال المكونة لها يعاقب بالعقوبة المقررة لها ما لم ينص القانون على خلاف ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more