"acts of communal violence" - Translation from English to Arabic

    • أعمال العنف الطائفي
        
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence from degenerating into large-scale killings that may reach the dimension of genocide. UN ويجب أن تتخذ الدول المعنية، بمساعدة المجتمع الدولي، جميع التدابير اللازمة لمنع تداعي أعمال العنف الطائفي إلى عمليات قتل واسعة النطاق قد تصل إلى حجم اﻹبادة الجماعية.
    Concerned States, assisted by the international community, should deploy every effort to prevent acts of communal violence or interethnic tensions from degenerating into largescale killings that may ultimately reach the dimensions of genocide. UN ويجب على الدول المعنية أن تقوم، بمساعدة من المجتمع الدولي، ببذل كل جهد لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي أو التوتر الإثني وتحولها إلى عملية قتل واسعة النطاق قد تبلغ حد الإبادة الجماعية.
    States in which acts of communal violence occur and interethnic tensions persist should do their utmost to curb such conflicts and defuse tensions at an early stage. UN ويجب على الدول التي تحدث فيها أعمال العنف الطائفي ويستمر فيها التوتر الإثني أن تبذل قصارى جهدها في مرحلة مبكرة لكبح هذه النزاعات ونزع فتيل انفجارها.
    Governments should at all times prevent, prosecute and punish propaganda or incitement to hatred and intolerance that might instigate acts of communal violence. UN ويجب على الحكومات في جميع الأوقات أن تمنع وتُقاضي وتُعاقب على الدعاية للكراهية والتعصب التي قد تثير أعمال العنف الطائفي.
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence or inter-ethnic conflict from degenerating into large-scale killings that may reach the dimension of genocide. UN وينبغي للدول المعنية أن تقوم، بمساعدة المجتمع الدولي، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي وتحولها الى عمليات قتل واسعة النطاق قد تبلغ حد الإبادة الجماعية.
    Governments should at all times refrain from spreading or condoning any propaganda or incitement to hatred and intolerance that might foment acts of communal violence. UN وينبغي للحكومات أن تمتنع في جميع الأوقات عن القيام بأي ضرب من ضروب الدعاية للكراهية والتعصب أو التحريض عليهما يكون من شأنه أن يثير أعمال العنف الطائفي أو يؤدي الى التغاضي عن هذه الأعمال.
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence from degenerating into large-scale killings that may reach genocidal dimensions. UN وينبغي للدول المعنية، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي حتى لا تتحول إلى عمليات قتل واسعة النطاق قد تصل إلى أبعاد مماثلة للإبادة الجماعية.
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence from degenerating into large-scale killings that may reach the dimension of genocide. UN وينبغي للدول المعنية أن تقوم، بمساعدة المجتمع الدولي، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي وتحولها إلى عمليات قتل واسعة النطاق قد تبلغ حد اﻹبادة الجماعية.
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence from degenerating into large-scale killings that may reach the dimension of genocide. UN وينبغي للدول المعنية أن تقوم، بمساعدة المجتمع الدولي، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي وتحولها إلى عمليات قتل واسعة النطاق قد تبلغ حد اﻹبادة الجماعية.
    Governments should at all times refrain from any propaganda or incitement to hatred and intolerance that might foment acts of communal violence or condone such acts. UN وينبغي للحكومات أن تمتنع في جميع اﻷوقات عن القيام بأي ضرب من ضروب الدعاية للكراهية والتعصب أو التحريض عليهما، من شأنه أن يثير أعمال العنف الطائفي أو يؤدي إلى التغاضي عن هذه اﻷعمال.
    States in which acts of communal violence occur should do their utmost to curb such conflicts at an early stage, and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all segments of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN وينبغي للدول التي تحدث فيها أعمال العنف الطائفي أن تبذل قصارى جهدها لكبح هذه النزاعات في مرحلة مبكرة وأن تعمل على تحقيق المصالحة والتعايش السلمي بين جميع قطاعات السكان بغض النظر عن الأصل الاثني أو الدين أو اللغة أو أي تمييز آخر.
    States in which acts of communal violence occur should do their utmost to curb such conflicts at an early stage, and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all segments of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN وينبغي للدول التي تحدث فيها أعمال العنف الطائفي أن تبذل قصارى جهدها لكبح هذه النزاعات في مرحلة مبكرة وتعمل على تحقيق المصالحة والتعايش السلمي بين جميع قطاعات السكان بغض النظر عن اﻷصل اﻹثني أو الدين أو اللغة أو أي تمييز آخر.
    Governments should at all times refrain from any propaganda or incitement to hatred and intolerance that might foment acts of communal violence or condone such acts and bring to justice perpetrators of such acts. UN وينبغي للحكومات أن تمتنع في جميع اﻷوقات عن القيام بأي ضرب من ضروب الدعاية للكراهية والتعصب أو التحريض عليهما، من شأنه أن يثير أعمال العنف الطائفي أو يؤدي إلى التغاضي عن هذه اﻷعمال، وأن تقدم مرتكبي هذه اﻷعمال إلى العدالة.
    States in which acts of communal violence occur should do their utmost to curb such conflicts at an early stage, and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all segments of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN ويجب على الدول التي تقع فيها أعمال العنف الطائفي أن تبذل قصارى جهدها لوضع حد لهذه النزاعات في مرحلة مبكرة وأن تعمل من أجل المصالحة والتعايش السلمي بين جميع قطاعات السكان، بصرف النظر عن اﻷصل العرقي أو الدين أو اللغة أو أي تمييز آخر.
    States in which acts of communal violence occur should do their utmost to curb such conflicts at an early stage, and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all segments of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN وينبغي للدول التي تحدث فيها أعمال العنف الطائفي أن تبذل قصارى جهدها لكبح هذه النزاعات في مرحلة مبكرة وتعمل على تحقيق المصالحة والتعايش السلمي بين جميع قطاعات السكان بغض النظر عن اﻷصل اﻹثني أو الدين أو اللغة أو أي تمييز آخر.
    She has also stated that " States in which acts of communal violence occur and interethnic tensions persist should do their utmost to curb such conflicts and defuse tensions at an early stage. UN وأفادت أيضاً أن " على الدول التي تحدث فيها أعمال العنف الطائفي ويستمر فيها التوتر الإثني أن تبذل قصارى جهدها في مرحلة مبكرة لكبح هذه النـزاعات ونزع فتيل انفجارها.
    States in which acts of communal violence occur should do their utmost to halt such conflicts at an early stage and to work towards reconciliation and peaceful coexistence of all segments of the population, regardless of ethnic origin, religion, language or any other distinction. UN وينبغي للدول التي تقع فيها أعمال العنف الطائفي أن تبذل قصارى وسعها لإنهاء هذه النزاعات في مرحلة مبكرة وأن تعمل من أجل المصالحة والتعايش السلمي بين جميع فئات السكان، بصرف النظر عن الأصل الإثني أو الدين أو اللغة أو أي فرق آخر.
    172. The Committee is concerned about reports of arbitrary arrest, torture and extrajudicial killings of members of scheduled castes and scheduled tribes by the police, and about the frequent failure to protect these groups against acts of communal violence (arts. 5 (b) and 6). UN 172- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء تفيد بوقوع اعتقالات تعسفية، وتعذيب وأعمال قتل خارجة عن نطاق القضاء تعرض لها أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة على يد الشرطة، وإزاء كثرة التخلف عن حماية هذه الفئات من أعمال العنف الطائفي. (المادة 5(ب) والمادة 6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more