"acts of incitement" - Translation from English to Arabic

    • أعمال التحريض
        
    • أعمال تحريض
        
    • لأعمال التحريض
        
    All of us should therefore stay committed and alert in addressing and pre-empting all acts of incitement to violence, hatred and segregation. UN لذلك ينبغي لنا جميعا أن نبقى ملتزمين ومتأهبين في التصدي لجميع أعمال التحريض على الكراهية والعنف والفصل واستباقها.
    However, impunity for such acts of incitement is a concern both in the State of Israel and in the Occupied Palestinian Territory. UN غير أن إفلات المسؤولين عن أعمال التحريض هذه من العقاب يُشكل مصدر قلق في كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    As we have explained above, Belgian law allows for the prosecution of acts of incitement to terrorism. UN كما ورد أعلاه لدى بلجيكا قوانين تسمح بتجريم أعمال التحريض على الإرهاب.
    The flagrant disrespect for that holy place and for worshippers, and the constant threat of new incursions, constitute serious acts of incitement that inflame religious sensitivities and tension, which is already high. UN ويشكل الازدراء الصارخ لهذا المكان المقدس وللمصلين والتهديد المستمر بعمليات التوغل الجديدة، نوعا من أعمال التحريض التي تؤجج الحساسيات والتوترات، الشديدة بالفعل.
    (a) In the State of Qatar, no person, group of persons or institution etc. engages in any propaganda for, or acts of incitement to, racial discrimination or racial hatred in any form; UN (أ) إنه لا يمارَس في دولة قطر أية دعايات أو أعمال تحريض على التمييز العنصري أو الكراهية العنصرية بأي شكل من الأشكال سواء عن طريق الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو غيرها؛
    It is obvious that such Israeli acts of incitement, provocation and aggression are intended to deliberately provoke Palestinian, Arab and Muslim sensitivities and could have extremely dangerous and widespread consequences. UN ومن الواضح أن أعمال التحريض والاستفزاز والعدوان الإسرائيلية هذه موجهة عمدا لإثارة حساسيات الفلسطينيين والعرب والمسلمين ويمكن أن تؤدي إلى عواقب شديدة الخطورة وواسعة الانتشار للغاية.
    As a pluralistic State committed to eliminating all forms of discrimination, it was actively working to punish all acts of incitement to racial, religious or national hatred. UN وهي كدولة متعددة القوميات ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز تعمل بنشاط على معاقبة جميع أعمال التحريض على الكراهية لأسباب عنصرية أو دينية أو وطنية.
    Yasser Arafat’s political adviser, Nabil Amer, stated that the incident was one of many acts of incitement against Palestinians that had continued through successive Israeli Governments. UN وذكر السيد نبيل عامر، المستشار السياسي للرئيس ياسر عرفات، أن هذا الحادث يمثل واحدا من كثير من أعمال التحريض ضد الفلسطينيين التي استمرت طوال عهود الحكومات الاسرائيلية المتعاقبة.
    The challenges in measuring incitement, discrimination or violence against persons of a certain religion or belief are further compounded by the fact that acts of incitement, discrimination or violence based on religious intolerance are frequently not reported to authorities, or, when they are, not characterized as such. UN وتزداد صعوبة قياس التحريض أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى دين أو معتقد معين لأن أعمال التحريض أو التمييز أو العنف القائمة على التعصب الديني كثيرا ما لا تبلغ إلى السلطات وحتى عندما تبلغ فإنها لا تصنف على ذلك النحو.
    We wanted it to contain unequivocal, unambiguous references, in both the preambular and the operative parts, to acts of incitement, hatred and religious intolerance. UN كنا نريد له أن يتضمن إشارات واضحة لا لبس فيها في الديباجة وفي أجزاء المنطوق، إلى أعمال التحريض والكراهية والتعصب الديني.
    Furthermore, acts of incitement to hatred, racism and discrimination are covered by the law of 30 July 1981 on the suppression of certain acts inspired by racism or xenophobia. UN ومن ناحية أخرى فإن أعمال التحريض على الكراهية والعنصرية والتمييز يشملها قانون 30 تموز/يوليه 1981 الذي ينص على معاقبة بعض الأفعال النابعة من العنصرية أو كراهية الأجانب.
    The experts are convinced that the implementation of national legislation harmonised with human rights treaty obligations could serve effectively to prevent, monitor and sanction acts of incitement to racial and religious hatred and the dissemination of hate speech. UN 150- يعتقد الخبراء أن تنفيذ تشريعات وطنية تنسجم مع الالتزامات الناشئة عن معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن يشكل وسيلة فعالة لمكافحة أعمال التحريض على الكراهية العنصرية والكراهية الدينية ونشر خطاب الكراهية ورصدها والمعاقبة عليها.
    (k) acts of incitement to insubordination under martial law or in wartime (art. 114, para. 3, of the Code of Military Justice); UN (ك) على أعمال التحريض على العصيان أثناء الأحكام العرفية أو أثناء الحرب.(فقرة 3 مادة 114 عقوبات عسكري).
    9. At the same time, the outcome document also expresses concern over the rise in recent years of acts of incitement to hatred, which have targeted and severely affected racial and religious communities and persons belonging to racial and religious minorities. UN 9- وفي الوقت نفسه، أعربت الوثيقة الختامية عن القلق إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من زيادة في أعمال التحريض على الكراهية التي استهدفت جماعات وأشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية.
    (e) acts of incitement to insubordination under martial law or in wartime (article 114, paragraph 3, of the Code of Military Justice); UN (ه) أعمال التحريض على العصيان أثناء الأحكام العرفية أو أثناء الحرب (الفقرة 3 من المادة 114 عقوبات عسكرية)؛
    Article 3 of the Law provides that the Law shall be applied to acts of incitement within and outside the Sudan. UN وتنص المادة (3) من القانون على تطبيقه على أعمال التحريض داخل وخارج السودان.
    On 17 February 2011, the journalist was summoned for an interview with the internal security apparatus during which he was coerced to sign a document by which he made a commitment to act professionally and to refrain from acts of incitement against the government. UN وفي 17 شباط/ فبراير 2011، صدر أمر بإحضار الصحفي لكي يستجوبه جهاز الأمن الداخلي، وأُرغم خلال الاستجواب على توقيع وثيقة يلتزم فيها بالتحلي بالمهنية في عمله والتوقف عن أعمال التحريض ضد الحكومة.
    The blatant disrespect for the mosque and its worshippers and the continued declarations of further raids on the holy site are tantamount to grave acts of incitement, which are stoking religious sensitivities and aggravating already elevated tensions. UN إن هذا الازدراء السافر لحرمة المسجد ومرتاديه من المصلين واستمرار الإعلان عن شن مزيد من الهجمات على الموقع المقدس يندرجان ضمن أعمال التحريض الخطيرة، التي تؤجج جذوة الحساسيات الدينية وتزيد من استعار التوترات الحادة أصلاً.
    19. Military Order 101 " Regarding the Prohibition of acts of incitement and Hostile Propaganda " (the Order), issued by the Commander of IDF in the West Bank region on 27 August 1967, regulates the right of Palestinians to demonstrate in the West Bank. UN 19 - الأمر العسكري 101 " بشأن حظر أعمال التحريض والدعاية المعادية " (الأمر)، الصادر عن قائد جيش الدفاع الإسرائيلي في منطقة الضفة الغربية في عام 1967 ينظم حق الفلسطينيين في التظاهر في الضفة الغربية.
    The continued imposition of this crippling, cruel siege on the Palestinian civilian population, combined with Israel's condemnable military attacks, which not only cause death and destruction but also constitute clear acts of incitement and provocation, is causing extensive human suffering and rising instability and is heightening fear, tension and despair among the civilian population. UN وإن استمرار فرض هذا الحصار القاسي الخانق على السكان المدنيين الفلسطينيين، مصحوبا بالهجمات العسكرية الإسرائيلية التي يجب شجبها، إذ لا تتسبب في الموت والدمار فحسب، بل تشكل أيضا أعمال تحريض واستفزاز واضحة، يؤدي إلى معاناة إنسانية واسعة النطاق، وإلى تكريس حالة عدم الاستقرار وتعميق المخاوف وزيادة حدة التوتر واليأس لدى السكان المدنيين.
    26. In that same context, his Government had condemned the incidents of violence against a number of diplomatic missions that had occurred as a reaction to the recent unacceptable acts of incitement and provocation against Muhammad the Prophet. UN 26 - واستطرد قائلاً إنه في هذا السياق أدانت حكومته أحداث العنف التي تعرّض لها عدد من البعثات الدبلوماسية كردّ فعل بالنسبة لأعمال التحريض والاستفزاز غير المقبولة التي وقعت مؤخراً وتسيء إلى النبي محمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more