"acts of murder" - Translation from English to Arabic

    • أعمال القتل
        
    • جرائم القتل العمد
        
    • أعمال قتل
        
    • عمليات القتل
        
    • بأعمال القتل
        
    We particularly condemn acts of murder, rape and sexual assault against women and children. UN وعلى وجه الخصوص، ندين أعمال القتل والاغتصاب والاعتداء الجنسي على النساء والأطفال.
    acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated regardless of the sexual orientation of the victims. UN أما أعمال القتل والتهديد بالقتل فينبغي التحقيق فيها فوراً وبدقة أياً كانت النزعة الجنسية للضحايا.
    Pakistan had consistently condemned such crimes as abhorrent acts of murder. UN وقد أدانت باكستان على الدوام جرائم من بينها أعمال القتل البغيضة.
    acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated regardless of the sexual orientation of the person or persons concerned. UN وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    acts of murder, enforced disappearance and torture were perpetrated within the context of a widespread or systematic attack against a civilian population. UN كما ارتُكبت أعمال قتل عمد، واختفاء قسري، وتعذيب في سياق هجمات واسعة النطاق أو منهجية على السكان المدنيين.
    As has been discussed earlier in this report, extrajudicial killings and acts of murder may sometimes also go unpunished because of the sex, religious belief, or ethnicity of the victim. UN وكما ورد في مناقشة سابقة في هذا التقرير، قد لا تخضع أيضاً عمليات القتل خارج نطاق القضاء وأفعال الاغتيال للعقاب أحياناً بسبب جنس الضحية أو معتقداتها الدينية أو أصلها العرقي.
    Ours is not the only country to be singled out for vicious and senseless acts of murder. UN وبلدنا ليس الوحيد الذي ينفرد بأعمال القتل الشريرة والخرقاء.
    acts of murder may also constitute crimes against humanity when they are committed as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population. UN كما أن أعمال القتل قد تشكل أيضاً جريمة ضد الإنسانية عندما تُرتكب كجزء من اعتداء منهجي أو واسع النطاق موجه ضد السكان المدنيين.
    Suffice it to say that the callous acts of murder and the policy of " ethnic cleansing " that have befallen the Muslim population of Bosnia brand with shame the brow of humanity in our times. UN ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا.
    One of the trustees of this newspaper, Jasbir Singh Rhode, has a consistent record of publicly encouraging and applauding acts of murder and destruction carried out by Sikh terrorists. UN كذلك فإن سِجِل أحد أمناء هذه الجريدة، جاسبير سينغ رود، هو سجل مستمر من التشجيع علانية على أعمال القتل والتدمير التي يقوم بها اﻹرهابيون السيخ، ومن الاستحسان العلني لهذه اﻷعمال.
    :: Expresses its strong condemnation of the continuous acts of murder, violence and heinous crimes committed by the Syrian government forces and its militias; condemns all violence whichever side it comes from and calls for its immediate end. UN :: يعرب عن إدانته القوية لاستمرار أعمال القتل والعنف والجرائم الشنيعة التي ترتكبها قوات الحكومة السورية والميليشيات التابعة لها؛ ويدين جميع أشكال العنف من أي جانب كان، ويدعو إلى وقفها على الفور.
    To that end, Algeria had abolished executions and had enacted a law granting clemency to those young Algerians who had participated in terrorist activities but had not committed acts of murder. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، ألغت الجزائر أحكام اﻹعدام وسنت قانون الرحمة الذي يصفح عن الشباب الجزائريين الذين شاركوا في أعمال إرهابية دون أن يرتكبوا أعمال القتل.
    As discussed earlier in this report, extrajudicial killings and acts of murder may sometimes also go unpunished because of the sex, religious belief, ethnicity or sexual orientation of the victim. UN وكما نوقش أعلاه في هذا التقرير، فإن أعمال القتل خارج نطاق القانون قد تمضي أيضا في بعض الأحيان دون عقاب بسبب جنس الضحية أو معتقداته الدينية أو انتمائه العرقي أو ميله الجنسي.
    As of mid-November 2001, 32 indictments had been issued against 62 persons alleged to have taken part in acts of murder, persecution and deportation of the civilian population. UN وصدرت حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2001، 32 لائحة اتهام ضد 62 شخصاً يُدعى أنهم شاركوا في أعمال القتل والاضطهاد والإبعاد التي تعرض لها السكان المدنيون.
    The Council strongly condemns the acts of murder and various forms of physical and psychological violence, including abduction, hostage-taking, kidnapping, harassment and illegal arrest and detention to which such personnel have been subjected, as well as acts of destruction and looting of their property, all of which are unacceptable. UN ويدين المجلس بشدة أعمال القتل وشتى أشكال العنف البدني والنفسي، بما في ذلك أعمال الخطف وأخذ الرهائن والاختطاف والمضايقة والاعتقال والاحتجاز غير القانونيين التي تعرض لها أولئك الموظفون، وكذلك أعمال تخريب ممتلكاتهم ونهبها، وكلها أعمال غير مقبولة،
    Therefore, in the circumstances of the case at hand and bearing in mind the purpose of the complementarity principle, the Chamber considered that it would not be appropriate to expect Libya's investigation to cover exactly the same acts of murder and persecution mentioned in the Decision taken pursuant to article 58 as constituting instances of Mr. Gaddafi's alleged course of conduct. UN ولذلك، فاعتباراً لملابسات القضية قيد النظر، ومراعاةً للقصد المتوخى من مبدأ التكامل، رأت الدائرة أنه ليس من المستصوب توقع أن يغطي التحقيق الليبي تماما نفس أعمال القتل والاضطهاد المذكورة في القرار المتخذ عملاً بالمادة 58، باعتبارها أمثلة على النهج السلوكي المزعوم للسيد القذافي.
    acts of murder and death threats should be promptly and thoroughly investigated, regardless of the sexual orientation of the person or persons concerned. UN وينبغي إجراء تحقيقات فورية وشاملة في جرائم القتل العمد والتهديد بالقتل بصرف النظر عن الميول الجنسية للشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    2. The provisions of section I of this Decree shall apply to persons detained for acts of murder. UN ٢- تسري اﻷحكام المنصوص عليها في البند )أولاً( من هذا القرار على المودعين عن جرائم القتل العمد.
    The indictments allege widespread or systematic acts of murder and persecution directed against a civilian population, and that the defendants failed to prevent their subordinates from carrying out such crimes. UN وتدعي لوائح الاتهام حدوث أعمال قتل وقمع واسعة النطاق أو منتظمة ضد السكان المدنيين، وأن المتهمين لم يمنعوا مرؤسيهم من ارتكاب تلك الأعمال.
    While previous incidents have only been aimed at looting supplies and goods, December has seen acts of murder and vicious assaults on staff, forcing some agencies to leave Darfur; UN ففي حين أن الهجمات لم تكن تهدف في السابق سوى إلى نهب الإمدادات والسلع، شهد شهر كانون الأول/ديسمبر أعمال قتل وهجمات شرسة على الموظفين مما أرغم بعض الوكالات على مغادرة دارفور؛
    We continue to hear of cases of racial discrimination and violence against vulnerable groups such as women, children, the elderly and the handicapped, as well as acts of murder, detentions and extrajudicial killings. UN فما زلنا نسمع عن حوادث التمييز العنصري والعنف ضد الفئات الأكثر ضعفا، كالنساء والأطفال وكبار السن والمعاقين، بالإضافة إلى عمليات القتل والاعتقال والإعدام خارج نطاق القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more