"acts of sexual exploitation" - Translation from English to Arabic

    • أفعال الاستغلال الجنسي
        
    • أعمال الاستغلال الجنسي
        
    • أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين
        
    :: Development and implementation of a victim assistance strategy to support the victim in case of occurrence of acts of sexual exploitation and abuse UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا لدعم الضحية في حالة التعرض لفعل من أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    The text contains a number of general provisions that would prohibit staff from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. UN ويتضمن النص عددا من الأحكام العامة تحظر على الموظفين التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    There are a number of general provisions that would prohibit experts on mission from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. UN وثمة عدد من الأحكام العامة التي تحظر على الخبراء الموفدين في مهمة التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    acts of sexual exploitation or abuse undermined confidence in the United Nations and must be punished. UN وذكر أن أعمال الاستغلال الجنسي تقوّض الثقة في الأمم المتحدة ويتعيَّن معاقبة مرتكبيها.
    The Bulletin did not address what specific action should be taken against individual perpetrators of acts of sexual exploitation and abuse. UN ولم تتناول النشرة الإجراء المحدَّد الذي ينبغي اتخاذه ضد الأفراد الجناة في أعمال الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    The Secretary-General remained committed to preventing acts of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel. UN وقالت إن الأمين العام لا يزال ملتزما بمنع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Nevertheless, more can and should be done to protect the people whom the Organization is mandated to serve from acts of sexual exploitation and abuse by United Nations personnel. UN ومع ذلك، فهناك المزيد مما يمكن وينبغي عمله لحماية الأشخاص الذين تتولى الأمم المتحدة خدمتهم من أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي المنظمة.
    Individual financial accountability. It is recommended that United Nations peacekeeping personnel be held financially accountable for harm caused to victims as a result of their acts of sexual exploitation and abuse. UN مساءلة الأفراد ماليا: يوصى بأن يخضع أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة للمساءلة المالية عن الضرر الذي يلحق بالضحايا من جراء أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي يرتكبها هؤلاء الأفراد.
    But those documents are general in nature; they do not give specific instructions on precisely what acts of sexual exploitation and abuse are prohibited. UN بيد أن تلك الوثائق تتسم بطابع العموم؛ فهي لا تقدم تعليمات محددة بشأن أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي المحظورة بصفة محددة.
    This policy, of course, must be rigorously applied in peacekeeping operations to acts of sexual exploitation and abuse that constitute crimes under the laws of the host State. UN ويجب بطبيعة الحال توخي الصرامة في تطبيق هذه السياسة في عمليات حفظ السلام على أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي تشكل جرائم بموجب قوانين الدولة المضيفة.
    But at least there would be criminal accountability for acts of sexual exploitation and abuse committed by officials and experts on mission that constituted crimes under local law. UN ولكن ستكون هناك على الأقل مساءلة جنائية عن أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي تصدر عن موظفين وخبراء موفدين في مهام رسمية وتشكل جرائم بموجب القانون المحلي.
    " 4. State parties agree if their national legislation permits it to ensure in particular that their national legislation prescribes appropriate penalties for acts of sexual exploitation of children or trafficking in children committed within the territory of another State and involving their own nationals or, if possible, any corporation or association operating within their territory. UN " ٤- وتوافق الدول اﻷطراف على أن تضمن بوجه خاص، إذا كانت تشريعاتها الوطنية تسمح بذلك، أن تنص تشريعاتها الوطنية على عقوبات مناسبة على أفعال الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو الاتجار باﻷطفال التي تُرتكب داخل اقليم دولة أخرى ويشترك فيها مواطنوها أو، إن أمكن، أي شركة أو جمعية تعمل داخل اقليمها.
    States parties undertake to cooperate by all appropriate means, in particular within the framework of bilateral and multilateral agreements, for the purpose of prevention, detection, prosecution and punishment of acts of sexual exploitation of or trafficking in children, including: UN " ٥- تتعهد الدول اﻷطراف بالتعاون بجميع الوسائل المناسبة، ولا سيما في إطار اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف، لغرض منع أفعال الاستغلال الجنسي لﻷطفال أو الاتجار باﻷطفال والكشف عنها والمحاكمة عليها والمعاقبة عليها، بما في ذلك:
    The continued incidence of acts of sexual exploitation and abuse of children and beneficiaries, and allegations of rape are of particular concern. UN ويثار القلق بوجه خاص إزاء تواصل ارتكاب أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال ووجود المستفيدين منها، وإزاء الادعاءات بالاغتصاب.
    I emphasize the importance of all acts of sexual exploitation and abuse being investigated and prosecuted without delay, in accordance with due process of law and with relevant memorandums of understanding that have been signed between the United Nations and Member States. UN وأؤكد أهمية التحقيق في جميع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء، وفقاً للأصول القانونية ومذكرات التفاهم ذات الصلة التي أُبرمت بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    It also presented an opportunity for senior leaders of these organizations to chart the way forward in preventing future acts of sexual exploitation and abuse by their personnel. UN كذلك كان المؤتمر فرصة لكبار القياديين بهذه المؤسسات لتحديد الخطوات التي تتبع مستقبلا لمنع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفيها.
    For example, the Act on commercial sexual exploitation and certain articles of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure had been amended to strengthen the penalties for acts of sexual exploitation. UN فعلى سبيل المثال، عدل القانون الخاص بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وبعض مواد قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بطريقة تسمح بتشديد العقوبة على أعمال الاستغلال الجنسي.
    Regrettably, the exemplary record of peacekeepers over the years continued to be clouded by serious acts of misconduct by a few individuals, including inexcusable acts of sexual exploitation and abuse. UN ومن المؤسف أن السجل المثالي لحفظة السلام على مر السنين لا تزال تطمسه أعمال سوء تصرف يقترفها قلة من الأفراد، بما في ذلك أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي لا تغتفر.
    Deeply concerned by and strongly condemning all acts of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and related personnel, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق وإدانتها القوية لجميع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    The Secretary-General remains firmly committed to deterring acts of sexual exploitation and abuse which undermine United Nations efforts on the ground and erode its legitimacy and credibility. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بشدة بردع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تقوض جهود الأمم المتحدة على أرض الواقع وتنال من شرعيتها ومصداقيتها.
    Nonetheless, the revelations of acts of sexual exploitation and abuse by members of peacekeeping missions had seriously damaged the reputation of the missions. UN غير أنه أضاف أن ما تكشف من أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ارتكبها أفراد في بعثات حفظ السلام قد أضر بسمعة البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more