Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، محميين سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضاً ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف. |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، محميين سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضاً ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف. |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، محميين سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضا ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف. |
The illegal acts of an official, performed by him in that capacity, are official acts, i.e. acts of the State. | UN | فالأعمال غير القانونية التي يقوم بها المسؤول بتلك الصفة هي أعمال رسمية أي أعمال من أعمال الدولة. |
The draft articles in chapter II, part one, refer to the attribution of “acts of the State” under international law. | UN | يشير مشروع المواد الواردة في الفصل الثاني من الباب اﻷول إلى مسألة تحميل " أفعال الدول " بمقتضى القانون الدولي. |
The Committee recalls that intelligence activities, notwithstanding their author, nature or location, are acts of the State party, fully engaging its international responsibility. | UN | وتذكّر اللجنة بأن أنشطة التجسس، بصرف النظر عن القائمين بها أو طبيعتها أو مكانها، أعمال تقوم بها الدولة الطرف، تترتب عليها مسؤوليتها الدولية بالكامل. |
Where an entity is not part of the formal structure of the State, its acts may still constitute acts of the State where internal law empowers the entity to exercise elements of governmental authority. | UN | فحين لا يشكل الكيان جزءاً من هيكل الدولة الـرسمي، فلربما اعتُبرت أفعاله أفعالاً للدولة متى خول القانون الداخلي للكيان ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية(5). |
At the same time, her delegation acknowledged that a broad spectrum of actions could be considered acts of the State. | UN | وفي نفس الوقت، يقر وفد بلدها بأنه يمكن اعتبار مجموعة كبيرة من الإجراءات أفعال الدولة. |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير الايجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية، بل أيضا ضد أفعال اﻷشخاص اﻵخرين داخل الدولة الطرف. |
International responsibility for serious human rights violations in the form of acts of the State originating in the existence and/or application of a law | UN | المسؤولية الدولية عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تنشأ عن أفعال الدولة في وجود قانون و/أو تطبيقه |
International responsibility for serious human rights violations in the form of acts of the State originating in the existence and/or application of a law | UN | المسؤولية الدولية عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تنشأ عن أفعال الدولة في وجود قانون و/أو تطبيقه |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضا ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف. |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضا ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف. |
The acts performed personally by an official, however highly placed, who makes use of the State to commit an international crime, cannot embrace all the acts of the State constituting that crime. | UN | فاﻷفعال التي يقوم بها مسؤول ما بصفة شخصية، مهما كان مركزه عاليا، ويستخدم الدولة لارتكاب جريمة دولية لا يمكن أن تشمل جميع أفعال الدولة التي تشكل تلك الجريمة. |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير اﻹيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية، بل أيضا ضد أفعال اﻷشخاص اﻵخرين داخل الدولة الطرف. |
Positive measures of protection are, therefore, required not only against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities, but also against the acts of other persons within the State party. | UN | ومن ثم فإن التدابير اﻹيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية، بل أيضا ضد أفعال اﻷشخاص اﻵخرين داخل الدولة الطرف. |
Nor is there any question that gross and massive violations of human rights that occur on territory not under the real control of a Government should be regarded as international crimes, in other words they should not be regarded as acts of the State on behalf of which the Government in question is acting. | UN | كما أنه ما من شك في أن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تحدث في إقليم لا يخضع للسيطرة الفعلية لحكومة ما لا ينبغي أن تعتبر من الجرائم الدولية، أي أنها لا ينبغي أن تعتبر من أفعال الدولة التي تتصرف الحكومة المعنية بالنيابة عنها. |
Consequently, what is meant in this specific case is the acts of the State together with the acts of individuals and organizations. | UN | وبالتالي فإن المقصود في هذه الحالة المحددة هو أعمال الدولة بالاضافة إلى أعمال اﻷفراد والمنظمات. |
All people whose freedoms are violated by the acts of the State as well as third parties can lodge complaints, petitions and seek justice. | UN | وبإمكان كل فرد تُنتهك حريته جراء عمل من أعمال الدولة أو طرف ثالث تقديم شكوى أو التماس وطلب إقامة العدل. |
This excluded from the topic's scope acts of States which do not produce legal effects, unilateral acts of the State which are linked to a specific legal regime and acts of other subjects of international law, such as acts of international organizations. | UN | وبذلك استُبعدت من نطاق الموضوع أفعال الدول التي لا تترتب عليها آثار قانونية، واﻷفعال الانفرادية للدول المرتبطة بنظام قانوني محدد، واﻷفعال الصادرة عن أشخاص القانون الدولي اﻵخرين، كأفعال المنظمات الدولية. |
The duty to respect and protect requires each State party to ensure that the exercise of the rights of indigenous children is fully protected against any acts of the State party by its legislative, judicial or administrative authorities or by any other entity or person within the State party. | UN | وإن واجب احترام هذه الحقوق وحمايتها يتطلب من كل دولة طرف كفالة الحماية التامة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية من أية أعمال تقوم بها سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو أي كيان أو شخص آخر داخل الدولة الطرف. |
Under draft article 15, the acts of insurrectional movements that become the new Government of a State are to be regarded as acts of the State. | UN | فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة. |