"acts of torture and ill-treatment" - Translation from English to Arabic

    • أعمال التعذيب وسوء المعاملة
        
    • أفعال التعذيب وسوء المعاملة
        
    • أعمال تعذيب وسوء معاملة
        
    • لأعمال التعذيب وسوء المعاملة
        
    • بأعمال التعذيب وسوء المعاملة
        
    • ارتكاب أفعال التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • بشأن التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • فعل من أفعال التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • التعذيب وسوء المعاملة بحقه
        
    • أعمال التعذيب والمعاملة السيئة
        
    Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب والتقاعس عن التحقيق وانتشار أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب والتقاعس عن التحقيق وانتشار أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    The compensation, paid due to the public officials who engaged in the acts of torture and ill-treatment, would be incurred to those officials. UN ويُلزَم الموظفون العموميون الذين شاركوا في أعمال التعذيب وسوء المعاملة بدفع التعويضات المترتبة على ذلك.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    145. Tunisia ensures that all acts of torture and ill-treatment are punishable offences under criminal law. UN كما أنّها تجعل جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة جرائم يعاقب عليها بعقوبات تتماشى وخطورة هذه النوعيّة من الأفعال.
    Prohibition of all acts of torture and ill-treatment in jurisprudence UN زجر جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة على مستوى فقه القضاء
    OHCHR conducted training in the provinces, in cooperation with chief prosecutors, for police and gendarmerie officers on the prevention, investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment. UN ونظّمت المفوضية دورات تدريب في المقاطعات بالتعاون مع رؤساء النيابات، لضباط الشرطة والدرك في أمور الوقاية من أعمال التعذيب وسوء المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    In these cases a systematic pattern of acts of torture and ill-treatment during the detention and arrest process can be detected. UN ويمكن في هذه الحالات ملاحظة ارتكاب نمط منتظم من أعمال التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز أو عملية الاعتقال.
    The State party should, as a matter of urgency, take substantive steps to prevent the aforementioned acts of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وملموسة لمنع حدوث أعمال التعذيب وسوء المعاملة المذكورة آنفاً.
    Prosecution of perpetrators of acts of torture and ill-treatment UN مقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment during the internal armed conflict UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح
    Impunity for acts of torture and ill-treatment during the internal armed conflict UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح
    19. According to allegations received, acts of torture and ill-treatment have been reportedly inflicted on suspected terrorists by private contractors. UN 19 - ووفقا للادعاءات التي وردت، تفيد التقارير بقيام اثنين من مقاولي القطاع الخاص بارتكاب أعمال تعذيب وسوء معاملة بإرهابيين مشتبه فيهم.
    The Committee also expresses concern about reports that investigations and prosecutions of alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment are frequently marked by undue delays and/or suspensions, and that in practice, the burden of proof rests on the victims. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن التحقيقات ومقاضاة المرتكبين المزعومين لأعمال التعذيب وسوء المعاملة كثيراً ما يتم تأخيرها دون مبرر و/أو وقفها مؤقتاً، وأن عبء الإثبات يقع في الواقع على الضحايا.
    With a view to eliminating ill-treatment in police stations, OHCHR conducted further training in the provinces, in cooperation with chief prosecutors, for police and gendarmerie officers on the prevention, investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment. UN ومن أجل القضاء على سوء المعاملة في مراكز الشرطة، أجرت المفوضية المزيد من التدريب في المقاطعات، بالتعاون مع رؤساء النيابات، لضباط الشرطة والدرك في أمور الوقاية والتحقيق والملاحقة فيما يتعلق بأعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including announcement of a policy that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، تدابير فورية وفعالة لمنع ارتكاب أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك إعلان سياسة تحقق نتائج يمكن قياسها في القضاء نهائياً على ممارسة موظفي الدولة للتعذيب وإساءة المعاملة.
    12. The Committee is concerned by the fact that no investigations have been conducted by the State party into many alleged acts of torture and ill-treatment which, in some cases, have reportedly resulted in the deaths of persons in detention. UN 12- تظل اللجنة قلقة إزاء غياب التحقيقات التي تقوم بها الدولة الطرف عقب الادعاءات المتعددة بشأن التعذيب وإساءة المعاملة التي تسببت أحياناً في وفاة المحتجزين.
    (a) Take immediate and effective action to prevent acts of torture and ill-treatment and put an end to the impunity enjoyed by several of the alleged perpetrators of such acts. UN (أ) اتخاذ تدابير فورية وفعالة بهدف منع أي فعل من أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ووضع حد للإفلات من العقاب الذي يتمتع به العديد من المتورطين في هذه الأفعال.
    8.4 On the basis of the information at its disposal, the Committee concludes that keeping the author in captivity without allowing any contact with his family and the outside world, subjecting him to acts of torture and ill-treatment on four consecutive nights and his conditions of detention amount to a violation of article 7 of the Covenant with respect to each one of the author's claims. UN 8-4 وبالاستناد إلى المعلومات التي توفرت لديها، ترى اللجنة أن إبقاء صاحب البلاغ محتجزاً دون السماح له بالاتصال بأسرته وبالعالم الخارجي، وممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحقه لأربعة ليالٍ متتالية إلى جانب ظروف احتجازه، جميعها عناصر تكشف عن وقوع انتهاكات للمادة 7 من العهد بشأن كل ادعاء من ادعاءات صاحب البلاغ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more