"acts of violence against children" - Translation from English to Arabic

    • أعمال العنف ضد الأطفال
        
    • أعمال عنف ضد الأطفال
        
    • أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال
        
    Colombia had strengthened the national legal framework for preventing, combating and punishing acts of violence against children. UN وقد عززت كولومبيا الإطار القانوني الوطني، حتى يتسنى لها منع أعمال العنف ضد الأطفال ومكافحتها ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Because of the crucial need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged: UN 19- نظراً للحاجة الجوهرية إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على ما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19- تلبيةً للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدولُ الأعضاءُ على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    The sale of children, their sexual exploitation and child labour were inadmissible, and those who perpetrated acts of violence against children in conflict situations were criminals. UN فبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً وعمل الأطفال أمر غير مقبول، ومن يرتكبون أعمال عنف ضد الأطفال في حالات الصراع قوم مجرمون.
    The delegate said that a discussion in the current forum, on how the fight against impunity for acts of violence against children could be further promoted and implemented at the national level and on the ground, would be welcomed. UN وقال المندوب إنه يرحب بإجراء نقاش حول كيفية تعزيز إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب على أعمال العنف ضد الأطفال وتنفيذها على الصعيد الوطني وعلى أرض الواقع.
    Children were protected by the law of the land and all acts of violence against children were liable to prosecution. UN وأضاف أن الأطفال يتمتعون بالحماية بموجب القانون الوطني، ويتعرض مرتكبو أي عمل من أعمال العنف ضد الأطفال للملاحقة القضائية.
    43. In connection with the Sexual Offences (Jurisdiction) Act, his delegation would provide the Committee with statistics on acts of violence against children at a later date. UN 43- وفيما يتعلق بمرتكبي الجرائم الجنسية، تعهد السيد ماكدويل باسم الوفد الآيرلندي بموافاة اللجنة لاحقا، بإحصاءات عن أعمال العنف ضد الأطفال.
    84. In this overall scenario, the Convention on the Rights of the Child and other human rights standards run the risk of being relegated to a second tier, and the fight against impunity for acts of violence against children is confronted with renewed challenges. UN 84 - وفي ظل هذا السيناريو العام ثمة مخاطرة بإنزال اتفاقية حقوق الطفل ومعايير حقوق الإنسان الأخرى إلى مرتبة الدرجة الثانية. وتواجه مكافحة الإفلات من العقاب عن أعمال العنف ضد الأطفال تحديات متجددة.
    24. Establish mechanisms to disseminate information about the consequences of acts of violence against children (Angola); UN 24- إنشـاء آليات لنشر معلومـات عن عواقـب أعمال العنف ضد الأطفال (أنغولا)؛
    The Government welcomed the participation of civil society in its efforts to care for the victims of violence and abuse; at the same time it was trying to raise public awareness of the subject and create a trusting environment for children, as well as reviewing national legislation with a view to bringing in harsher penalties for persons committing acts of violence against children. UN وأكد أن الحكومة على استعداد لمشاركة المجتمع المدني في فيجي في الجهود التي يبذلها للعناية بضحايا العنف وسوء المعاملة، ولزيادة الوعي العام بهذا الصدد، وتهيئة مناخ آمن للأطفال وتنقيح القانون الوطني من أجل إقرار عقوبات أشد للذين يمارسون أعمال العنف ضد الأطفال.
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19- تلبيةً للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19- تلبيةً للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تُحَثُّ الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    19. In order to respond to the need to detect and report acts of violence against children, Member States are urged, as appropriate: UN 19 - تلبية للحاجة إلى الكشف عن أعمال العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها، تحث الدول الأعضاء على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    (b) To establish stronger operational links, particularly in emergency situations, between health and social service agencies, both public and private, and criminal justice agencies for the purposes of reporting, recording and responding appropriately to acts of violence against children, while protecting the privacy of child victims of violence; UN (ب) توثيق الروابط التشغيلية، خاصة في حالات الطوارئ، بين هيئات الخدمات الصحية والاجتماعية، سواء في القطاع العام أو الخاص، وهيئات العدالة الجنائية بغرض الإبلاغ عن أعمال العنف ضد الأطفال وتسجيلها والتصدي لها على النحو الملائم إلى جانب حماية خصوصيات الأطفال ضحايا هذا العنف؛
    As a result, a culture of tolerance to violence against children persists, and the fight against impunity for acts of violence against children is confronted with renewed challenges. UN ونتيجةً لذلك، تتأصل ثقافةٌ متسامحة مع العنف ضد الأطفال، وتتجدد التحديات التي تواجهها جهود مكافحة الإفلات من العقاب على ما يُرتكب من أعمال عنف ضد الأطفال.
    (c) To ensure that people who commit acts of violence against children while under the influence of alcohol, drugs or other substances are not exempt from criminal responsibility; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    (c) To ensure that people who commit acts of violence against children while under the influence of alcohol, drugs or other substances are not exempt from criminal responsibility; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات أو غيرها من المواد؛
    All acts of violence against children should be criminalized and the perpetrators punished. UN وذكر أنه ينبغي تجريم جيمع أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال ومعاقبة الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more