"acts of violence and intimidation" - Translation from English to Arabic

    • أعمال العنف والتخويف
        
    • أعمال عنف وترهيب
        
    • بأعمال العنف والتخويف
        
    • أعمال العنف والترهيب
        
    • أعمال العنف والتهديد
        
    • أعمال العنف والترويع
        
    • وأعمال العنف والترهيب
        
    Deeply concerned by the increase in acts of violence and intimidation against the Government of Haiti, especially the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, which have contributed to the temporary withdrawal of the International Civilian Mission, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها ازاء تزايد أعمال العنف والتخويف ضد حكومة هايتي، وخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غى مالاري، مما أسهم في انسحاب البعثة المدنية الدولية مؤقتا،
    A major challenge to the creation and maintenance of a neutral political environment has been posed by the various acts of violence and intimidation. UN ١٠٨ - شكلت مختلف أعمال العنف والتخويف تحديا رئيسيا أمام تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    27. acts of violence and intimidation by pro-independence groups were also reported in the same period. UN ٢٧ - وأفادت اﻷنباء أيضا عن وقوع أعمال عنف وترهيب من الجماعات المؤيدة للاستقلال في نفس الفترة.
    Israel's occupation of Lebanon had been marked by acts of violence and intimidation against civilians, as the recent testimony of a former Israeli soldier reported in the Boston Globe had demonstrated. UN فلقد اتسم الاحتلال الاسرائيلي للبنان بأعمال العنف والتخويف ضد المدنيين حسبما بينت ذلك الشهادة التي أدلى بها مؤخرا جندي إسرائيلي سابق ونشرتها صحيفة بوسطن غلوب.
    19. The High Commissioner strongly condemned acts of violence and intimidation against all civilians. UN ١٩ - وأدانت المفوضة السامية بشدة أعمال العنف والترهيب المقترفة ضد جميع المدنيين.
    " The Security Council strongly condemns the recent acts of violence and intimidation which have occurred against the personnel of UNPROFOR. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة أعمال العنف والتهديد التي حدثت مؤخرا ضد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    56. acts of violence and intimidation against the Kosovo minorities also risk undermining any progress in enabling minority returns. UN 56 - كما أن أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد أقليات كوسوفو تنذر بخطر تقويض أي تقدم يحرز في تمكين عودة الأقليات.
    Emphasizing further the importance of coordinating national and international measures to put an end to acts of violence and intimidation and to facilitate wide-ranging dialogue and national reconciliation, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية تنسيق المبادرات التي يتم اتخاذها على المستوى الوطني والدولي من أجل إنهاء أعمال العنف والتخويف وتسهيل قيام حوار واسع وتحقيق المصالحة الوطنية،
    The continuation of acts of violence and intimidation directed against development, humanitarian and United Nations personnel is another issue of grave concern which needs to be thoroughly tackled. UN واستمرار أعمال العنف والتخويف التي تستهدف العاملين في المجالين الإنمائي والإنساني وموظفي الأمم المتحدة مسألة أخرى تبعث على القلق البالغ ولا بد من معالجتها بكل اهتمام.
    10. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against United Nations and other humanitarian personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among the Afghan staff; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بالموظفين الأفغان من بينهم؛
    96. In the context of the upcoming communal elections, the Special Representative reiterates his call on the Royal Government of Cambodia, particularly to the Prime Minister, to send a clear and firm message condemning all acts of violence and intimidation related to political activity. UN 96- وفيما يخص الانتخابات المحلية المقبلة، يحث الممثل الخاص مرة أخرى حكومة مملكة كمبوديا، ولا سيما رئيس الوزراء، على إصدار بلاغ يُدين بوضوح وحزم كافة أعمال العنف والتخويف المتصلة بالنشاط السياسي.
    CONDEMNS in the strongest terms the acts of violence that were directed against ONUCI and its assets, as well as other acts of violence and intimidation. UN 3 - يدين بأشد عبارة أعمال العنف التي استهدفت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأصولها، وكذلك أعمال العنف والتخويف الأخرى؛
    10. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among the staff; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي المساعدة الإنسانية، وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    3. Strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, regrets the loss of life and physical harm, and urges the Government of Afghanistan to make every effort to identify and to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 3 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان على أن تبذل كل ما بوسعها للكشف عن مرتكبي الاعتداءات وتقديمهم إلى العدالة؛
    8. Strongly condemns the recent deliberate attacks and all other acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among such staff; UN 8 - تدين بشدة الهجمات المدبرة التي شنت في الآونة الأخيرة وجميع أعمال العنف والتخويف الأخرى الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    In 2006, he noted acts of violence and intimidation against lawyers and judges, whose objective seems to be to prevent them from carrying out their work in a free and independent manner. UN وفي عام 2006، لاحظ المقرر الخاص أعمال العنف والتخويف التي تعرض لها القضاة والمحامون والتي كانت تهدف فيما يبدو إلى منعهم من الاضطلاع بعملهم على نحو حر ومستقل(79).
    The Committee also noted that the presence of armed Israeli settlers, placed near fairly well-populated Palestinian communities, created a climate of insecurity and tension that often led to acts of violence and intimidation against the Palestinian population. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن وجود المستوطنيــن المسلحين بالقرب من مجتمعات فلسطينيــة مزدحمة بالسكان أوجد مناخا من عدم اﻷمن والتوتر، كثيـــرا ما أدى إلـــى ارتكـــاب أعمال عنف وترهيب ضد السكان الفلسطينيين.
    Against that background, in a statement to the press, the members of the Council, through its President, strongly condemned the acts of violence and intimidation that took place recently in Drvar and Derventa and other places. UN وفي ظل تلك الظروف، ندد أعضاء المجلس عن طريق الرئيس، في بيان الى الصحافة، تنديدا قويا بأعمال العنف والتخويف التي جدت مؤخرا في درفار ودرفانتا وفي أماكن أخرى.
    The Committee, while condemning all forms of terrorist activity, reiterates its position that the State party’s reference to the state of insecurity and terrorism cannot in any way justify racial discrimination, including acts of violence and intimidation, against a particular ethnic group. UN وبينما تدين اللجنة أشكال النشاط اﻹرهابي كافة فإنها تعيد موقفها القائل إن إشارة الدولة الطرف إلى حالة انعدام اﻷمن واﻹرهاب لا يمكن أن تبرر بأي حال من اﻷحوال التمييز العنصري، بما فيه أعمال العنف والترهيب. الممارس ضد جماعة عرقية معينة.
    “The Security Council strongly condemns the recent acts of violence and intimidation which have occurred against the personnel of the United Nations Protection Force. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة أعمال العنف والتهديد التي حدثت مؤخرا ضد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Deeply concerned by the increase in acts of violence and intimidation against the Government of Haiti, especially the assassination of the Minister of Justice, François Guy Malary, which have contributed to the temporary withdrawal of the International Civilian Mission, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها ازاء تزايد أعمال العنف والترويع ضد حكومة هايتي وخاصة اغتيال وزير العدل، فرانسوا غاي مالاري مما أسهم في الانسحاب المؤقت للبعثة المدنية الدولية،
    This has involved settler attacks against civilians, including children, resulting in deaths and injuries; attacks against homes and other properties, including the desecration of mosques and cemeteries; burning of farmlands and uprooting of trees and olive orchards; the unleashing of sewage on Palestinian villages and other acts of violence and intimidation. UN وشملت أعمالهم هذه اعتداءات ضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أدت إلى سقوط قتلى وجرحى؛ وتعديات على المنازل وغيرها من الممتلكات، ولا سيما تدنيس المساجد والمقابر؛ وإحراق المزروعات، واقتلاع الأشجار وبساتين الزيتون؛ وتحويل مياه المجارير وإفراغها في القرى الفلسطينية وأعمال العنف والترهيب الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more