"acts that constitute" - Translation from English to Arabic

    • الأفعال التي تشكل
        
    • أعمال تشكل
        
    • الأعمال التي تشكل
        
    • أفعال تشكل
        
    • أعمالاً تعتبر
        
    • أفعال تمثل
        
    • الأعمال التي تمثل
        
    The Panel of Experts has revised the criteria for acts that constitute impediments to the peace process or threats to stability in Darfur and the region to guide its provision of information to the Security Council and the Committee. UN قام فريق الخبراء بتنقيح معايير الأفعال التي تشكل عراقيل لعملية السلام أو تهديدات للاستقرار في دارفور والمنطقة للاسترشاد بها في موافاة مجلس الأمن واللجنة بالمعلومات.
    The Committee has also set out the acts that constitute a violation of the right to food. UN 15- وقد عرضت لجنة الحقوق أيضاً الأفعال التي تشكل انتهاكاً للحق في الغذاء.
    As already indicated, the United Arab Emirates is incorporating the acts that constitute terrorist crimes into its laws. We can also confirm that cooperation on the extradition of criminals has been given on the basis of reciprocity and comity among States. UN تمت الإشارة إلى أن دولة الإمارات العربية المتحدة بصدد إدراج الأفعال التي تشكل الجرائم الإرهابية في قوانينها، ويمكننا أيضا التأكيد على التعاون المشهود به في أعمال مبدأي المعاملة بالمثل والمجاملة بين الدول في تسليم المجرمين.
    :: The attack resulted in killing of and injury to civilians, and extensive damage to, destruction of and looting of civilian property -- acts that constitute violations of international humanitarian law. UN :: أسفر الهجوم عن قتل وإصابة مدنيين وحدوث ضرر واسع النطاق لممتلكات المدنيين وتدميرها ونهبها، وهي أعمال تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    It is also critical for Governments and the judiciary to ensure that acts that constitute incitement under article 20 of the Covenant are closely monitored and do not enjoy impunity. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً للحكومات والهيئات القضائية ضمان أن الأعمال التي تشكل تحريضاً بموجب المادة 20 من العهد تُرصد عن كثب وأنها لا تفلت من العقاب.
    This is very ironic, as it is Ethiopia that has wilfully trampled international law and several resolutions of the Security Council and continues to occupy sovereign Eritrean territory, acts that constitute a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. UN إن ذلك شيء يثير الكثير من الاستغراب لأن إثيوبيا هى التي ما برحت تطأ بالأقدام عمدا على القانون الدولي وعلى عدة قرارات من قرارات مجلس الأمن، وتواصل احتلال أراض خاضعة للسيادة الإريترية، وهى أفعال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي.
    The Committee urges the State party to provide information on the number of complaints filed against public officials alleging acts that constitute torture or ill-treatment under the Convention, as well as information on the results of investigations into those complaints and any proceedings undertaken, at both the penal and disciplinary levels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المرفوعة ضد المسؤولين الحكوميين الذين يُدعى ارتكابهم أعمالاً تعتبر تعذيباً أو إساءة معاملة بموجب الاتفاقية، وكذلك معلومات عن نتائج التحقيقات في هذه الشكاوى وعن أي إجراءات متخذة، على المستويين الجنائي والتأديبي.
    (l) " Corruption " shall mean engaging in or inducing acts that constitute improper performance of duty [or abuse of a position of authority], including acts of omission, in expectation of an advantage, or to obtain an advantage, directly or indirectly promised, offered or requested, or following acceptance of an advantage directly or indirectly given, whether for oneself or on behalf of another; UN (ل) يقصد بتعبير " الفساد " إتيان أو استثارة أفعال تمثل أداء غير سليم للواجب [أو اساءة استغلال لموقع أو سلطة]، بما في ذلك أفعال الإغفال، توقعا لمزية، أو للحصول على مزية، يوعد بها أو تعرض أو تطلب بشكل مباشر أو غير مباشر، أو إثر قبول مزية ممنوحة بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء للشخص ذاته أو لصالح شخص آخر؛()
    Articles 185 and 186 of the Penal Code define the acts that constitute crimes in this sphere and accordingly provide that any person who carries out activities such as transport, use, removal, diversion, receipt, trafficking, stockpiling, transfer or other acts involving nuclear material without proper authorization shall be liable to imprisonment. UN وتحدد المادتان 185 و 186 من القانون الجنائي الأفعال التي تشكل جرائم في هذا المجال وتنص بالتالي على أن يعاقب بالسجن أي شخص يقوم بأنشطة مثل نقل مواد نووية أو استخدامها أو إزالتها أو تحويل وجهتها أو استلامها أو الاتجار بها أو تكديسها أو تحويلها أو أي أفعال أخرى دون الحصول على إذن شرعي بذلك.
    Although the legislation does not specifically address the issue of corporal punishment by providing for and punishing acts that constitute corporal punishment, there are other sources of law that do limit or prohibit corporal punishment of children in general. UN بالرغم من أن التشريع الوطني لا يتناول بالتحديد مسألة العقاب البدني و لا ينصّ على الأفعال التي تشكل عقابا بدنيا وعلى معاقبة مرتكبيها، توجد مصادر قانونية أخرى تحد من العقاب البدني للأطفال عموما أو تحظره تماما.
    (b) To protect children affected by armed conflict, in particular to protect them from acts that constitute violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective and unhindered humanitarian assistance as well as support for physical and psychological recovery; UN (ب) أن تكفل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما حمايتهم من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا؛
    (b) To protect children affected by armed conflict, in particular to protect them from acts that constitute violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective and unhindered humanitarian assistance as well as support for physical and psychological recovery; UN (ب) أن تحمي الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ولا سيما من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا؛
    78. Legal persons incur criminal liability for acts that constitute offences under the Optional Protocol, where it is established that the acts in question were in fact committed by natural or legal persons. Consequently, the criminal penalties that can be inflicted on bodies corporate include closure of the undertaking, confiscation of property and the imposition of fines in accordance with the above-mentioned Code of Criminal Procedures. UN 78- وتنشأ المسؤولية الجنائية للشخص القانوني عن الأفعال التي تشكل الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري إذا ما ثبت ارتكابه إياها سواء أكان شخصاً طبيعياً أم اعتبارياً، وبالتالي يمكن إيقاع عقوبات جنائية على الشخص المعنوي تتمثل في غلق المحل أو المصادرة أو فرض غرامة، وذلك طبقاً لنصوص التشريعات الجنائية المشار إليها.
    " (c) To protect children affected by armed conflict, in particular to protect them from acts that constitute violations of humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective and unhindered humanitarian assistance as well as support for physical and psychological recovery, as recommended in section V of General Assembly resolution 57/190 and in Commission on Human Rights resolution 2003/86; UN " (ج) أن تكفل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما حمايتهم من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا، على النحو الموصى به في الجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 57/190 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/86؛
    (a) The attacks in the Jebel Moon area on 29 October 2006 involved acts that constitute violations of international humanitarian and human rights law, including the targeting and killing of civilians and the destruction and looting of civilian property; UN (أ) انطوت الاعتداءات التي وقعت على جبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على أعمال تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، شملت استهداف وقتل المدنيين وتدمير الممتلكات وسلبها؛
    (c) Planning, directing, or committing acts that violate applicable international human rights law or international humanitarian law, or acts that constitute human rights abuses, in Yemen; UN (ج) أو التخطيط لأعمال تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، أو أعمال تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان، أو توجيه تلك الأعمال أو ارتكابها في اليمن؛
    (c) Planning, directing, or committing acts that violate applicable international human rights law or international humanitarian law, or acts that constitute human rights abuses, in Yemen; UN (ج) أو التخطيط لأعمال تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، أو أعمال تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان، أو توجيه تلك الأعمال أو ارتكابها في اليمن؛
    162. The Panel has reviewed the categories for acts that constitute offensive military overflights for the purpose of guiding the Panel's provision of information to the Committee on this matter. UN 162 - واستعرض الفريق فئات الأعمال التي تشكل تحليقات عسكرية هجومية بغرض توجيه ما يقدمه الفريق من معلومات إلى اللجنة بشأن هذه المسألة.
    The Organic Law of the judiciary branch (L O 6/1965 of 1 July) establishes that Spanish courts are competent to take cognizance of acts that constitute terrorist offences under Spanish law which are committed by Spanish nationals and foreigners outside the national territory. UN وينص القانــون الأساســي للسلطــة القضائيــة (القانون الأساسي 6/1965 المؤرخ 1 تموز/يوليه) على اختصاص المحاكم الإسبانية بمعرفة الأعمال التي تشكل جرائم إرهابية بمقتضى القانون الاسباني والتي يرتكبها المواطنون الاسبان والأجانب خارج الإقليم الوطني.
    4. In stark contrast to its busy and hasty consideration of Eritrean views and actions, the Security Council continues to maintain (over several years) a deafening silence of Ethiopia's blatant violation of international law and its occupation of sovereign Eritrean territory, acts that constitute a clear threat to regional peace and stability. UN 4 - وفي تناقض صارخ مع ما يبديه مجلس الأمن من اهتمام بالغ إلى حد التسرع بوجهات نظر إريتريا وأعمالها، لا يزال المجلس يصم آذانه (على مدى عدة سنوات) إزاء انتهاك إثيوبيا الصارخ للقانون الدولي واحتلالها لأراض إريترية ذات سيادة، وهي أفعال تشكل تهديدا سافرا للسلام والاستقرار الإقليميين.
    Confirming our staunch commitment to fighting terrorism in all its forms, as provided in the Declaration and Plan of Action on Hemispheric Cooperation to Prevent, Combat, and Eliminate Terrorism, as an expression of our strong condemnation and repudiation of all forms of terrorism, by whomever and however they are perpetrated, as acts that constitute a violation of the essential rights of individuals, UN وإذ يشيرون إلى التزامهم الراسخ بمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله وفقا لما حدد في إعلان وخطة العمل بشأن التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه كتعبير عن إدانتنا ورفضنا الشديد لجميع أشكال اﻹرهاب أيا كان مرتكبوه ومهما كانت أساليبه ﻷنها أفعال تشكل انتهاكا للحقوق والحريات اﻷساسية لﻷفراد،
    The Committee urges the State party to provide information on the number of complaints filed against public officials alleging acts that constitute torture or ill-treatment under the Convention, as well as information on the results of investigations into those complaints and any proceedings undertaken, at both the penal and disciplinary levels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المرفوعة ضد المسؤولين الحكوميين الذين يُدعى ارتكابهم أعمالاً تعتبر تعذيباً أو إساءة معاملة بموجب الاتفاقية، وكذلك معلومات عن نتائج التحقيقات في هذه الشكاوى وعن أي إجراءات متخذة، على المستويين الجنائي والتأديبي.
    (l) " Corruption " shall mean engaging in acts that constitute improper performance of duty [or abuse of a position of authority], including acts of omission, in expectation of an advantage or to obtain an advantage, directly or indirectly promised, offered or requested, or following acceptance of an advantage directly or indirectly given, whether for oneself or on behalf of another; UN (ل) يقصد بتعبير " الفساد " إتيان أفعال تمثل أداء غير سليم للواجب [أو إساءة استغلال لوظيفة تنطوي على سلطة]، بما في ذلك أفعال الإغفال، توقعا لمزية، أو للحصول على مزية، يوعد بها أو تعرض أو تطلب بشكل مباشر أو غير مباشر، أو إثر قبول مزية ممنوحة بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء للشخص ذاته أو لصالح شخص آخر؛()
    The case study features two facets that are relevant to various areas of investigation of the Panel, including acts that constitute violations of international humanitarian or human rights law and the conduct of offensive military overflights. UN وتتناول الدراسة اثنين من الجوانب ذات الصلة بالمجالات المختلفة التي تغطيها تحقيقات الفريق، ومنها الأعمال التي تمثل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقيام بتحليقات جوية عسكرية هجومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more