"actual delivery" - Translation from English to Arabic

    • التسليم الفعلي
        
    • الإنجاز الفعلي
        
    • التنفيذ الفعلي
        
    • التقديم الفعلي
        
    • اﻷداء الفعلي
        
    • بنفسه أداء
        
    Ukraine also sent a military officer with the plane to verify the actual delivery of the weapons to Côte d'Ivoire. UN وأرسلت أوكرانيا أيضا ضابطا عسكريا مع الطائرة للتحقق من التسليم الفعلي للأسلحة لكوت ديفوار.
    actual delivery to the country after contract approval, including production time, took an additional 88 days. UN واستغرق التسليم الفعلي داخل البلد بعد الموافقة على العقد، بما في ذلك زمن اﻹنتاج، ٨٨ يوما إضافيا.
    The delivery target was set at $226.7 million and the projected actual delivery reached $385.7 million. UN وقد حدد هدف الإنجاز بمبلغ 226.7 مليون دولار، وبلغت قيمة الإنجاز الفعلي المتوقع ما قدره 385.7 مليون دولار.
    The delivery target was set at $414.8 million, while projected actual delivery was recorded at $502.5 million. UN وحُدد هدف الإنجاز بمبلغ 414.8 مليون دولار، في حين بلغت قيمة الإنجاز الفعلي المتوقع ما قدره 502.5 مليون دولار.
    The estimated delivery of $503.2 million for 2002 is relatively consistent with the actual delivery of $504.7 million for 2001. UN والتنفيذ المقدَّر لعام 2002، وهو 503.2 مليون دولار يتماشى نسبيا مع التنفيذ الفعلي لعام 2001، وهو 504.7 مليون دولار.
    It is anticipated that these actions will be further defined at the level of actual delivery. UN ومن المتوقع مواصلة تحديد هذه الإجراءات على مستوى التنفيذ الفعلي.
    However, bidders had been clearly advised that the actual delivery of services would commence only from the date of signing the contract. UN إلا أن مقدمي العطاءات قد أخطروا بوضوح أن التقديم الفعلي للخدمات لن يبدأ إلا من تاريخ توقيع العقد.
    Monitoring actual delivery against such a benchmark system would facilitate the identification of problems and determine the corrective action needed. UN وسيساعد رصد اﻷداء الفعلي في ظل هذا النظام في تسهيل تحديد المشاكل وتحديد اﻹجراء اﻹصلاحي اللازم.
    Monitoring Tracking and determining the actual delivery of an output in comparison with the commitments reflected in the programme budget. UN رصد تتبع وتحديد التسليم الفعلي لناتج ما بالمقارنة بالالتزامات المحددة في الميزانية البرنامجية.
    Furthermore, 10.4 per cent of those orders were issued after the actual delivery of the goods. UN وعلاوة على ذلك، صدرت نسبة 10.4 في المائة من هذه الطلبات بعد التسليم الفعلي للسلع.
    The second, more innovative, which could take advantage of new business practices such as logistics civil augmentation programmes, where the actual delivery would be provided by a commercial contractor. UN ويتمثل ثانيهما في نهج يتسم بالمزيد من التجديد، ويقوم على الاستفادة من الممارسات التجارية الجديدة مثل برامج التعزيز المدني للوجستيات، التي يقدم فيها مقاول تجاري خدمات التسليم الفعلي.
    In order to meet the Mission’s long-term requirements, international procurement was initiated concomitantly with the transfer of vehicles, with actual delivery taken in the subsequent financial period. UN وبغية الوفاء باحتياجات البعثة في اﻷجل الطويل، بدأت عملية الشراء على نطاق دولي بصورة متلازمة مع نقل المركبات، مع إجراء التسليم الفعلي في الفترة المالية اللاحقة.
    It was further argued that marking at the time of import was necessary since it would confirm the actual delivery of the firearms. UN وقيل أيضا ان الوسم في وقت الاستيراد ضروري ﻷنه يؤكد التسليم الفعلي لﻷسلحة النارية .
    It was suggested that the date of delivery in the contract of carriage might be much earlier than the date of actual delivery and might therefore be detrimental to the consignee. UN ورئي أن استخدام تاريخ التسليم الوارد في عقد النقل قد يكون أسبق كثيرا من تاريخ التسليم الفعلي ومن ثم فقد يكون سيئا للمرسَل إليه.
    Achieving successful project delivery 16. In the absence of any clear linkage between planned expenditure and planned deliverables, the Board can provide no assurance that expenditure to date is matched by the appropriate level of actual delivery. UN ١٦ - نظراً لعدم وجود أي ربط واضح بين المصروفات المقررة والنواتج المقررة، لا يمكن للمجلس أن يقدم أي ضمانات على أن المصروفات التي تمّت حتى الآن يقابلها مستوى مناسب من الإنجاز الفعلي.
    Innovations contained within the cluster approach needed to improve actual delivery on the ground. UN 58 - وينبغي للابتكارات التي يتضمنها النهج العنقودي أن يحسن الإنجاز الفعلي على الميدان.
    Innovations contained within the cluster approach needed to improve actual delivery on the ground. UN 58 - وينبغي للابتكارات التي يتضمنها النهج العنقودي أن يحسن الإنجاز الفعلي على الميدان.
    Of those that do materialize, not all of the proposed budget will be spent in the period 1998-2000, since actual delivery will depend on the starting date of each project. UN ومن بين تلك المقترحات التي سيجري تنفيذها، لن يتم إنفاق الميزانية المقترحة كلها في الفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ ﻷن التنفيذ الفعلي سيتوقف على موعد استهلال كل مشروع من المشاريع.
    The Executive Director added that the next step was to get development partners to move beyond acceptance of the concept to actual delivery of reproductive health services. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الخطوة المقبلة هي العمل على أن يذهب الشركاء اﻹنمائيون أبعد من قبول المفهوم إلى التنفيذ الفعلي لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    a In dollar terms, the amount budgeted was $176.9 million and the actual delivery amounted to $200.1 million. UN (أ) كان المبلغ المميزن، محسوبا بالدولار، 176.9 مليون دولار وبلغ التنفيذ الفعلي 200.1 مليون دولار.
    It is anticipated that these actions will be further defined at the level of actual delivery. UN ومن المتوقع أن يتم تعريف هذه التدابير بصورة أكبر على مستوى التقديم الفعلي.
    It will be noted that, given the weight of published material in the work of the economic and social sectors, the actual delivery of publications has affected the overall performance of the related sections. UN وسوف يلاحظ أنه، في ضوء أهمية المواد المنشورة في اﻷعمال الخاصة بالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أثر اﻷداء الفعلي للمنشورات على اﻷداء العام لﻷبواب ذات الصلة.
    It is worth noting that WFP at the headquarters level informed the Inspectors that they do not use NEX as they do not do technical cooperation with Governments as much as they do actual delivery and direct implementation of programmes and projects due to its operating environment and WFPs focus on least developed countries (LDCs) and low-income food-deficit countries (LIFDCs). UN 30 - وتجدر ملاحظة أن برنامج الأغذية العالمي على مستوى المقر أبلغ المفتشين بأن البرنامج لا يستخدم التنفيذ الوطني حيث إنه يستغني عن التعاون التقني مع الحكومات ويتولى بنفسه أداء البرامج والمشاريع وتنفيذها بصورة مباشرة بالنظر إلى البيئة التشغيلية التي يعمل فيها ومراكز الاتصال التابعة للبرنامج في أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان التي تعاني من عجز غذائي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more