"actual destruction" - Translation from English to Arabic

    • التدمير الفعلي
        
    Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. UN وحتى بالرغم من بدء الاتحاد الروسي فعلا في تدمير المكونات الخاصة بالأسلحة الكيميائية، فمن المقرر أن يبدأ التدمير الفعلي للعوامل الكيميائية في النصف الأول من العام القادم على أقرب تقدير.
    planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    Preparations are also under way in Russia for the actual destruction of chemical weapons. UN والتحضيرات جارية أيضاً في روسيا من أجل التدمير الفعلي لﻷسلحة الكيميائية.
    stressing the key role of proper planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles; UN :: التشديد على الدور الرئيسي للتخطيط والتنفيذ السليمين للعملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات؛
    The OPCW verifies the actual destruction of existing chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities. UN وتقوم بالتحقق من التدمير الفعلي لترسانات الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاج هذه الأسلحة.
    Neither OPCW nor the United Nations is mandated to conduct actual destruction activities. UN إذ لم تُكلف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة التدمير الفعلي.
    Various financial, technical, social and environmental considerations were also discussed, and an emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN كما نوقشت مختلف الاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وتم التشديد على بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Financial, technical, social and environmental considerations were also discussed at length, and emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Financial, technical, social and environmental considerations were also discussed at length, and emphasis was placed on the need for careful planning and implementation of the process leading up to the actual destruction of stockpiles. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Assuming a two-year implementation time frame, the project preparation requests approved by the Committee in March may not yield actual destruction until late 2011 or early 2012. UN وعلى افتراض إطار زمني للتنفيذ مدته عامان، فإن طلبات إعداد المشاريع التي وافقت عليها اللجنة في آذار/مارس قد لا تحقق التدمير الفعلي حتى أواخر عام 2011 أو في أوائل عام 2012.
    It was emphasized that the long-term sustainability of marine ecosystems was a very high priority and that the international community urgently had to incorporate an ecosystem-based approach to oceans management, in view of the growing pressures on marine ecosystems and mounting evidence of actual destruction. UN وتم التشديد على أن استدامة النظم الإيكولوجية البحرية الطويلة الأجل تشكل أولوية عليا وأن المجتمع الدولي عليه أن يدرج على وجه السرعة النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات، بالنظر إلى تزايد الضغط على النظم الإيكولوجية البحرية وإلى تراكم الأدلة على التدمير الفعلي.
    3. After the Government of Liberia decided to destroy some 31,000 decommissioned weapons collected at the end of its seven-year civil war, the Department participated in consultations leading to the actual destruction of those weapons in late July 1999. UN ٣ - وبعد أن قررت حكومة ليبريا تدمير نحو ٠٠٠ ٣١ قطعة سلاح ممنوعة من التداول تم جمعها في نهاية الحرب اﻷهلية التي دامت سبع سنوات، شاركت اﻹدارة في المشاورات التي أفضت إلى التدمير الفعلي لتلك اﻷسلحة في أواخر تموز/يوليه ١٩٩٩.
    The new treaty on strategic arms reduction signed by the Russian Federation and the United States of America in April 2010 provided only for the decommissioning of the parties' nuclear weapons, the actual destruction of which remained optional. UN وأشار إلى أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها في نيسان/أبريل 2010 من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تنص فقط على أن تُسحب من الخدمة الأسلحة النووية الموجودة لدى الدول الأطراف بينما لا يزال التدمير الفعلي لتلك الأسلحة أمراً اختيارياً.
    The new treaty on strategic arms reduction signed by the Russian Federation and the United States of America in April 2010 provided only for the decommissioning of the parties' nuclear weapons, the actual destruction of which remained optional. UN وأشار إلى أن المعاهدة الجديدة المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها في نيسان/أبريل 2010 من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تنص فقط على أن تُسحب من الخدمة الأسلحة النووية الموجودة لدى الدول الأطراف بينما لا يزال التدمير الفعلي لتلك الأسلحة أمراً اختيارياً.
    (g) Accounting. From the initial assessment of the amount of weapons, ammunition and explosives involved in a particular operation through to the actual destruction and disposal, there must be an accurate and detailed account of the material involved, consistent with the operational circumstances; UN (ز) المحاسبة - سيمكن عمليا من التقييم الأولي لكم الأسلحة والذخائر والمتفجرات في العملية المعينة وحتى التدمير الفعلي لها والتخلص منها، وضع بيان دقيق وتفصيلي بالمواد المستخدمة بما يتفق والظروف في الميدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more