"actual time" - Translation from English to Arabic

    • الوقت الفعلي
        
    • بالوقت الفعلي
        
    • الزمني الفعلي
        
    • الزمنية الفعلية
        
    • الوقت الحقيقي
        
    • الموعد الفعلي
        
    • والوقت الفعلي
        
    Table 3 illustrates the actual time UNOPS spent on various relocation activities. UN ويوضح الجدول 3 الوقت الفعلي الذي قضاه المكتب في القيام بمختلف أنشطة اتخاذ مكاتب جديدة.
    Table 3 illustrates the actual time UNOPS spent on various relocation activities. UN ويوضح الجدول 3 الوقت الفعلي الذي قضاه المكتب في القيام بمختلف أنشطة اتخاذ مكاتب جديدة.
    However, it should be noted that the actual time allowed will vary with complexity, urgency and criticality of the procurement requirements. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أن الوقت الفعلي المتاح سيختلف باختلاف درجة تعقـــد احتياجات الشراء وإلحاحيتها وحساسيتها.
    For instance, the Registry maintains a record of actual time spent by counsel in court and in the Detention Facility. UN فعلى سبيل المثال، يحتفظ قلم المحكمة بسجل بالوقت الفعلي الذي يقضيه محام في المحكمة ومرفق الاحتجاز.
    The feasibility of submitting a fuller version of this programme of work, especially with the requested detail and within the indicated deadline, will depend on the actual time frame for the launch, funding and implementation of the HLCM plan of action for the harmonization of business practices. UN ستتوقف جدوى تقديم صيغة أوفى من برنامج العمل الذي نحن بصدده، خاصة مع التفاصيل المطلوبة وفي الموعد المحدد، على الإطار الزمني الفعلي لإطلاق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لتنسيق ممارسات العمل وتمويلها وتنفيذها.
    No indication was given in the report of the actual time limits on such detention, and he would like to be enlightened on that point. UN فلم ترد في التقرير أي إشارة إلى الحدود الزمنية الفعلية لمثل هذا الحبس، ولذلك فإنه يرغب في توضيح هذه النقطة.
    You went back, adjusted conditions and proved actual time of death? Open Subtitles فعدت وقمت بتعديل الظروف وبرهنت الوقت الحقيقي للوفاة؟
    However, it should be noted that the actual time allowed will vary with complexity, urgency and criticality of the procurement requirements. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أن الوقت الفعلي المتاح سيختلف باختلاف درجة تعقـــد احتياجات الشراء وإلحاحيتها وحساسيتها.
    The comparison of actual time spent on jobs against budgeted time was a key factor in monitoring costs and in the final analysis negotiating and agreeing fees with clients. UN وكانت مقارنة الوقت الفعلي الذي يقضيه الموظفون في وظائفهم بالوقت المحدد في الميزانيات عاملاً رئيسيا في رصد التكاليف، وفي التفاوض مع الزبائن والاتفاق معهم على الأتعاب في التحليل النهائي.
    The recruitment delays reflect the actual time required for the completion of the selection process, the staff members' availability to report for duty, staff resignations and, in some cases, a lack of suitable candidates. UN وتعكس حالات التأخير في الاستقدام الوقت الفعلي المطلوب من أجل إكمال عملية الاختيار، وجاهزية الموظفين للالتحاق بأماكن العمل، واستقالات الموظفين، وعدم وجود مرشحين مناسبين في بعض الحالات.
    The recruitment delays reflect the actual time required for the completion of the selection process, staff members' availability to report for duty and, in a few cases, the withdrawal of candidacies near the end of the process. UN ويعكس هذا التأخير الوقت الفعلي المطلوب لاستكمال عملية الاختيار، وإمكانية التحاق الموظفين بعملهم، وفي حالات قليلة سحب الترشحات قبيل نهاية عملية التعيين.
    The added value of Article 4 was that it required States to record the use of explosive ordnance at the actual time of use in order to be able to predict the location of the ERW. UN لذا فالقيمة المضافة للمادة 4 هي مطالبة الدول بتسجيل استخدام الأجهزة المتفجرة في الوقت الفعلي لاستخدامها من أجل القدرة على التنبؤ بموقع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Although the opening session had been scheduled to begin at 10 a.m. the actual time that it would be opened formally remained uncertain because the President of Indonesia, it was hoped, would attend the opening ceremony and his schedule for that day had not yet been fixed. UN وسوف يترك الوقت الفعلي مفتوحاً رسمياً وغير مؤكد نظراً لأنه من المأمول أن يحضر رئيس إندونيسيا حفل الافتتاح، وأن جدول عمله في ذلك اليوم لم يتحدد بصورة نهائية حتى الآن.
    The comparison of actual time spent on jobs against budgeted time was a key factor in monitoring costs and, in the final analysis, negotiating and agreeing fees with clients. Training UN وكانت مقارنة الوقت الفعلي الذي يقضيه الموظفون في وظائفهم بالوقت المحدد في الميزانيات عاملا رئيسيا في رصد التكاليف، وفي التفاوض مع الزبائن والاتفاق معهم على الأتعاب في التحليل النهائي.
    Specifying only the date was not sufficient, since it could conceivably permit the opening of proposals before the actual time at which the representatives of the consortia were present. UN أما الاقتصار على ذكر التاريخ فليس كافيا، ﻷنه من الممكن أن يؤدي إلى فتح المظاريف قبل الوقت الفعلي الذي يكون فيه ممثلو الاتحادات حاضرين.
    As the length of a Board session is decided during consideration of the item for the provisional agenda and date of the forthcoming session, the actual time required would not yet be known; UN وبما أن طول دورة المجلس يتقرر أثناء النظر في البند المتعلق بجدول الأعمال المؤقت وموعد الدورة المقبلة، فان الوقت الفعلي اللازم لن يكون بعد معروفا؛
    (c) Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pretrial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وعدم تسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة والتحقيق؛
    (c) Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pretrial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وعدم تسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة والتحقيق؛
    Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pre-trial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وتسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز والتحقيق السابقة للمحاكمة؛
    The feasibility of submitting a fuller version of this programme of work, especially with the requested detail and within the indicated deadline, will depend on the actual time frame for the launch, funding and implementation of the HLCM plan of action for the harmonization of business practices, which is still to be determined at this stage UN وستتوقف جدوى تقديم صيغة أوفى من برنامج العمل هذا، خاصة مع التفاصيل المطلوبة وفي الموعد المحدد، على الإطار الزمني الفعلي لإطلاق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وتمويلها وتنفيذها لمواءمة ممارسات الأعمال التجارية. لم يحدد ذلك بعد في المرحلة الراهنة
    However, it stressed that the proposal addressed only one element of the selection process and took the view that it would not contribute substantially to reducing the actual time period for recruitment. UN وتشير المجموعة إلى أن الاقتراح لا يتطرق إلا إلى جانب واحد من جوانب عملية الاختيار وأنه لن يكون له كبير أثر في تخفيض المدة الزمنية الفعلية لعملية التوظيف.
    In addition, it was observed that any reference to the time a notice was received could create confusion as to the actual time of effectiveness of the registration, in particular as, in an electronic context, there would be no or little time difference between the time when a notice was received and the time it became available to searchers. UN كما لوحظ أنَّ من شأن أيِّ إشارة إلى وقت تسلُّم الإشعار أن تثير بلبلة بشأن الوقت الحقيقي لنفاذ التسجيل، ولا سيّما أنَّ الفارق الزمني في السياق الإلكتروني بين وقت تسلُّم الإشعار ووقت إتاحته للباحثين ضئيل، إن وجد أصلا.
    The registration was set to begin at 8 a.m. but the actual time of starting varied from one registration point to another, with the latest starting time observed being 10.30. UN كان المقرر أن يبدأ التسجيل في الساعة الثامنة صباحا، غير أن الموعد الفعلي لبدء تلك العملية تراوح من نقطة تسجيل إلى أخرى، ولوحظ أن أقصى موعد بدئ فيه التسجيل كان الساعة العاشرة.
    (iv) Calculation of the difference between the estimated required time and actual time for the support and activities under items (i) and (iii) above; UN ' 4` حساب الفرق بين تقديرات الوقت المطلوب والوقت الفعلي اللازمين للدعم والأنشطة تحت البندين ' 1` و ' 3`؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more