"actual usage" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الفعلي
        
    • الاستعمال الفعلي
        
    • للاستخدام الفعلي
        
    • بالاستخدام الفعلي
        
    • استعمالها الفعلي
        
    • استخدامها الفعلي
        
    OIOS recommends that the Registry institute measures to review the travel budget levels and adjust them on the basis of actual usage. UN يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يضع قلم المحكمة تدابير لاستعراض مستويات ميزانيات السفر وتعجيلها على أساس الاستخدام الفعلي لها.
    These figures do not even match actual usage levels of 15 years earlier. UN وهذه اﻷرقام لا تضاهي حتى مستويات الاستخدام الفعلي المسجلة لما قبل ذلك بخمس عشرة سنة.
    However, the United Nations provides payment to the Multinational Forces in Iraq on the basis of actual usage only. UN غير أن الأمم المتحدة تدفع التكاليف للقوة المتعددة الجنسية في العراق على أساس الاستخدام الفعلي فقط.
    Table II.14 provides a breakdown per mission of funds and flight hours budgeted in comparison to actual usage. UN ويرد في الجدول الثاني- 14 توزيع بحسب البعثة للأموال وساعات الطيران المدرجة في الميزانية مقارنة مع الاستعمال الفعلي لها.
    A commonsensical, practical approach would be needed, which includes the allocation of some costs of support functions, and for others the establishment of standard costs and charging for these on the basis of actual usage. UN ومن ثم يلزم اتباع نهج عملي ومنطقي، يشمل تعيين بعض تكاليف مهام الدعم، وتحديد تكاليف قياسية لبعضها الآخر، وتحميل هذه التكاليف على أساس الاستعمال الفعلي.
    Pages viewed rather than accesses provide a more accurate indication of actual usage of the material. UN وتوفر مطالعة الصفحات، لا الزيارات، سجلا أدق للاستخدام الفعلي للمواد.
    These are not included in the indicative percentage rates and are dependent on actual usage. UN وهذه غير مندرجة في معدلات النسبة المئوية الإرشادية وتتوقف على الاستخدام الفعلي.
    These are not included in the indicative percentage rates and are dependent on actual usage. UN وهذه غير مندرجة في معدلات النسبة المئوية الإرشادية وتتوقف على الاستخدام الفعلي.
    Reduced requirements in 2014 are also due to a decrease in requirements for communications, reflecting the actual usage and expenditure for 2014. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات في عام 2014 أيضا للنقصان في الاحتياجات في مجال الاتصالات، التي تعكس الاستخدام الفعلي والنفقات لعام 2014.
    However, the actual usage of contraceptives is very low in rural areas. UN غير أنّ الاستخدام الفعلي لوسائل منع الحمل متدنّ جداً في المناطق الريفية.
    We really can't fully understand demand if we don't account for the actual usage of the good itself. Open Subtitles ولكن مهلاً. لايمكن فهم الطلب جيداً إذا لم نأخذ في الحسبان الاستخدام الفعلي للسلعة نفسها.
    OHCHR stated that the regular budget allocation for special procedures was not divided among the different mandates and the budget for special procedures was prepared using standard costs, although the actual usage might vary enormously depending on where the mandate travels to. UN وذكرت المفوضية أن اعتمادات الميزانية العادية المخصصة للإجراءات الخاصة لا تُقسَّم على مختلف الولايات وأن الميزانية المخصصة للإجراءات الخاصة يجري إعدادها باستخدام التكاليف القياسية، على الرغم من أن الاستخدام الفعلي قد يختلف كثيرا حسب الجهة المكلفة بالولاية.
    In order to account for the actual usage of services of the Office during a given year, a reassessment of the cost sharing would have to be carried out at the end of each budget year. UN ومن أجل حساب الاستخدام الفعلي لخدمات المكتب في سنة معينة، ينبغي إجراء إعادة تقييم لحصة كل وكالة من التكاليف في نهاية كل سنة من سنوات الميزانية.
    In addition, an amount of $9,700 is required by the Department of Public Information to cover the peacekeeping share of the central IT infrastructure costs, which the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services is charging all offices on the basis of actual usage of the infrastructure. UN وتحتاج أيضا إدارة شؤون الإعلام إلى مبلغ 700 9 دولار لتغطية نصيب حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات، التي تقيدها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي على جميع المكاتب على أساس الاستخدام الفعلي للهياكل الأساسية.
    In addition, an amount of $50,100 is required by the Office of Legal Affairs to cover the peacekeeping share of the central IT infrastructure costs, which the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services is charging all offices on the basis of actual usage of the infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، يحتاج أيضا مكتب الشؤون القانونية إلى مبلغ 100 50 دولار لتغطية نصيب حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات، التي تقيدها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي على جميع المكاتب، على أساس الاستخدام الفعلي للهياكل الأساسية.
    In addition, an amount of $24,900 is required by the Department of Safety and Security to cover the peacekeeping share of the central IT infrastructure costs, which the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services is charging all offices on the basis of actual usage of the infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج أيضا إدارة شؤون الأمن والسلامة إلى مبلغ 900 24 دولار لتغطية نصيب حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات، التي تقيدها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي على جميع المكاتب على أساس الاستخدام الفعلي للهياكل الأساسية.
    (b) Budgeting for spare parts is now based on actual usage records and not on mere estimation. UN (ب) يجري إعداد ميزانية قطع الغيار حاليا بالاستناد إلى سجلات الاستعمال الفعلي لا إلى مجرد التقدير.
    EOSG covers the peacekeeping share of the central IT infrastructure costs on behalf of the Ethics Office, which ITSD of OCSS is charging all offices on the basis of actual usage of the infrastructure. UN ويغطي المكتب التنفيذي للأمين العام حصة حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات بالنيابة عن مكتب الأخلاقيات، التي تقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بتحميل تكلفتها على جميع المكاتب على أساس الاستعمال الفعلي للهياكل الأساسية.
    Page views, rather than accesses, provide a more accurate indication of actual usage of the material. UN وتوفر مطالعة الصفحات، لا الزيارات، سجلا أدق للاستخدام الفعلي للمواد.
    Annexes XV and XVI provide breakdowns per mission of funds and flight hours budgeted in comparison to actual usage. UN وترد في المرفقين الخامس عشر والسادس عشر تفاصيل الموارد المالية وساعات الطيران المدرجة في الميزانية لكل بعثة مقارنة بالاستخدام الفعلي.
    EOSG covers the peacekeeping share of the central IT infrastructure costs on behalf of OMB, which ITSD of OCSS is charging all offices on the basis of actual usage of the infrastructure. UN ويغطي المكتب التنفيذي للأمين العام حصة حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات بالنيابة عن مكتب أمين المظالم، وهي تكاليف تُحملها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية على جميع المكاتب على أساس استعمالها الفعلي للهياكل الأساسية.
    The charges were prorated among peacekeeping missions based on their actual usage or number of required log-in IDs. UN وقد قسمت الرسوم بشكل تناسبي فيما بين بعثات حفظ السلام استنادا إلى استخدامها الفعلي أو إلى العدد المطلوب من أرقام الهوية اللازمة للتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more