"actual use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الفعلي
        
    • الاستعمال الفعلي
        
    • للاستخدام الفعلي
        
    • استخدامها الفعلي
        
    • استعمالها فعلياً
        
    • والاستخدام الفعلي
        
    • استخدام فعلي
        
    • والاستعمال الفعلي
        
    In addition, more systematic monitoring of the actual use of international statistical products is recommended to assess user satisfaction. UN باﻹضافة إلى ذلك، يوصى برصد الاستخدام الفعلي للمنتجات اﻹحصائية الدولية على نحو أكثر انتظاما لتقييم رضاء المستخدم.
    One delegation asked the Secretariat for information on the actual use of summary records by Member States and by the general public. UN وطلب أحد الوفود من الأمانة العامة معلومات عن الاستخدام الفعلي للمحاضر الموجزة من جانب الدول الأعضاء والجمهور.
    This approach was taken to allow a clear understanding of the actual use of each individual table by Parties. UN واتُبع هذا النهج لإتاحة فهم الاستخدام الفعلي لكل واحد من آحاد الجداول على نحو واضح من جانب الأطراف.
    actual use of relevant knowledge could be assessed through site visits or specific reports. UN ويمكن تقييم الاستعمال الفعلي للمعرفة ذات الصلة عن طريق الزيارات الميدانية أو التقارير المحددة.
    The application of this principle is achieved somewhat before the actual use of the equipment concerned through the legal review of new weapons referred to in paragraph 2.v below. UN وتطبيق هذا المبدأ يتم إلى حد ما قبل الاستعمال الفعلي للمعدات عن طريق الدراسة القانونية للأسلحة الجديدة على النحو المشار إليه في الفقرتين 11 و12 أدناه.
    He also agreed that payment of the bonus should be subject to periodic retesting and certification of actual use of language skills. UN كما أعرب عن موافقته على أن يكون منح المكافأة رهنا بإعادة اختبار دوري وتقديم شهادات للاستخدام الفعلي للمهارات اللغوية.
    Some of these States Parties on a voluntary basis have provided information on the intended purpose and actual use of these mines. UN وقدمت بعض هذه الدول الأطراف، على أساس طوعي، معلومات عن الغرض المتوخى من هذه الألغام وعن استخدامها الفعلي.
    Instead, they wanted to submit a range of modalities of actual use of nuclear weapons to a test of legality. UN بل هم أرادوا أن يضعوا مجموعة من صيغ الاستخدام الفعلي للأسلحة النووية على محك القانون.
    The Standing Committee requested the Secretary to submit to the Board, at its next session, a post facto report on the actual use of these contingency provisions. UN وطلبت اللجنة الدائمة إلى اﻷمين أن يقدم للمجلس في دورته المقبلة، تقريرا لاحقا عن وجه الاستخدام الفعلي لهذه الاعتمادات.
    The proposed funding model was perceived by some participants as a potential tool to increase accountability and transparency on the actual use of donor funds. UN واعتبر بعض المشاركين نموذج التمويل المقترح أداة يحتمل استخدامها لزيادة المساءلة والشفافية بشأن الاستخدام الفعلي لأموال المتبرعين.
    However, they could be amended to capture this dimension by focusing on the actual use of water, sanitation and hygiene by all individuals within a household which would allow for such monitoring. UN ومع ذلك يمكن تصحيح هذه الأمور بما يستوعب هذا البُعد بالتركيز على الاستخدام الفعلي للمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية من جانب جميع الأفراد ضمن نطاق أسرة معيشية ما، وبما يتيح مثل هذا الرصد.
    South Africa remains deeply concerned over the massive number of nuclear weapons that continue to be deployed and stockpiled throughout the world and security doctrines that envisage the actual use of such weapons. UN ما فتئت جنوب أفريقيا تشعر ببالغ القلق إزاء ضخامة عدد الأسلحة النووية التي لا تزال منشورة ومكدسة في كل أنحاء العالم، والنظريات الأمنية التي تتوخى الاستخدام الفعلي لهذه الأسلحة.
    Limitations in this area include difficulties in tracking the actual use of resources at country and regional level, in part owing to inadequate reporting. UN وتشمل أوجه القصور في هذا المجال صعوبات في تقفي الاستخدام الفعلي للموارد على المستويين القطري والإقليمي، وهي صعوبات تعزى جزئيا إلى عدم كفاية التقارير.
    The new nuclear doctrines contemplating the actual use of nuclear weapons — even against non—nuclear—weapon States — and matched by the refinement of nuclear designs for this purpose could lead to a nuclear disaster. UN ويمكن أن تؤدي المذاهب النووية الجديدة التي لا تستبعد الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية - مع تطوير الخطط النووية لهذا الغرض - إلى كارثة نووية.
    The entire concept of negative security assurances has now been called into question by the new doctrines which envisage the actual use of nuclear weapons against non—nuclear States, even in response to the use or threat of use of non—nuclear weapons. UN وقد أصبح مفهوم تأكيدات اﻷمن السلبية بكامله اﻵن موضع شك بسبب المذاهب الجديدة التي تتصور الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية ضد دول غير نووية وحتى رداً على استخدام أسلحة غير نووية أو التهديد باستخدامها.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في امكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور انساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في امكانية الاستعمال الفعلي لهذه اﻷسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور انساني أو آلي.
    There has been no instance of actual use of nuclear-armed missiles. UN غير أنه لم تحدث أي حالة للاستخدام الفعلي للقذائف الحاملة لأسلحة نووية.
    25. However, in the case of threats or actual use of force against civilians, the response from missions was generally passive. UN 25 - غير أن استجابات البعثات بوجه عام اتصفت بالسلبية في حالات التهديد باستخدام القوة ضد المدنيينأو استخدامها الفعلي.
    threat of use or actual use of nuclear weapons and their elimination; UN التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها فعلياً وإزالة هذه الأسلحة؛
    The difference between deterrence and the actual use of force should be clearly understood at all levels. UN وينبغي أن يُستوعب الفرق بين الردع والاستخدام الفعلي للقوة، بشكل واضح، على جميع المستويات.
    Authorize the government of the State Party to halt suspect activity and to interdict activities prior to the actual use of a biological weapon; UN `5` التصريح لحكومة الدولة الطرف بوقف أي نشاط مشتبه فيه وحظر الأنشطة قبل أي استخدام فعلي لسلاح بيولوجي؛
    Summary of voluntary information provided by the States Parties on the plans and the actual use of retained anti-personnel mines UN موجز المعلومات الطوعية المقدمة من الدول الأطراف عن الخطط والاستعمال الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more