"actually employed" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الفعلي
        
    • العمل الفعلي
        
    • الفعلي لممارسة العمل
        
    • التعيين الفعلي
        
    • مستخدما بالفعل
        
    • الخدمات الفعلية
        
    Subsequent WAE contracts may be issued, subject to an overall limit of nine months actually employed in any 12-month period. UN ويجوز إصدار عقود لاحقة من هذا النوع، على ألا يتجاوز مجموع فترات الاستخدام الفعلي في أية فترة مدتها ١٢ شهرا تسعة أشهر.
    36. However, the Special Representatives and Deputy Special Representatives of the Secretary-General and those on " when actually employed " appointments constitute only a small proportion of the overall senior levels of the two departments. UN ٣٦ - غير أن الممثلات الخاصات للأمين العام ونائبات ممثله الخاص والنساء المعيّنات على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " لا يشكّلن إلا نسبة ضئيلة من إجمالي الرُتب العليا في الإدارتين.
    a One male on a " when actually employed " appointment was also a Personal Representative of the Secretary-General in both 2012 and 2014. UN (أ) شغل رجل عُيّن على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " أيضا منصب الممثل الشخصي للأمين العام في عامي 2012 و 2014.
    A few local retirees are recruited on a " when actually employed " basis during the remainder of the year for the servicing of the Security Council. UN ويستعان ببضعة متقاعدين محليين على أساس " وقت العمل الفعلي فحسب " ، لتوفير الخدمات لمجلس اﻷمن في بقية السنة.
    1. Provisions are made for the salary of the Special Envoy of the Secretary-General in Africa on a “when actually employed” basis, for a maximum period of nine months, at the Under-Secretary-General level ($75,600). UN ١ - رصد اعتماد لمرتب المبعوث الخاص لﻷمين العام في أفريقيا على أساس " الوقت الفعلي لممارسة العمل " لفترة أقصاها ٩ أشهر برتبة وكيل أمين عام )٦٠٠ ٧٥ دولار(.
    b INT (interpreters), R (revisers), and T (translators) are staff on " when actually employed " contracts. UN م ش: المترجمون الشفويون؛ م: المراجعون ؛ م ت: المترجمون التحريريون، هم موظفون يعملون في إطار عقود ' ' على أساس فترة الاستخدام الفعلي``.
    The Committee noted that the statistical information provided by the Government does not allow for an assessment of the extent to which women are actually employed on career tracks, where such exist. UN ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة لا تُمكن من تقييم مدى الاستخدام الفعلي للنساء في المسارات الوظيفية، حيثما وجدت.
    2 " When actually employed " basis UN ٢ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي "
    3 on " when actually employed " basis/regular budget UN ٣ على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " /الميزانية العادية
    1 Assistant Secretary-General 1 on " when actually employed " UN ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " / أموال من خارج الميزانية
    :: 598 staff members serve on 300-series " when actually employed " appointments UN :: 598 موظفا يعملون في إطار تعيينات المجموعة 300 " على أساس فترة الاستخدام الفعلي " .
    3. Provisions are made for the salary of the Special Envoy of the Secretary-General on a “when actually employed” basis. UN ٣ - اعتمدت مخصصات لمرتبات المبعوث الخاص لﻷمين العام على أساس " حالة الاستخدام الفعلي " .
    10. The Advisory Committee was also informed that the " when actually employed " appointment may represent a few days or a few months when the nature of the assignment requires the official to work full time for that period. UN ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " قد تمثل بضعة أيام أو أشهر عندما تقتضي طبيعة المهمة من الموظف أن يعمل الوقت بأكمله في تلك المدة.
    The designation of the " when actually employed " status is in no way meant to imply that the functions and responsibilities should be limited in any way; it simply reflects the contractual status of the employee. UN وليس المقصود بتاتا من التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " جعل الوظائف والمسؤوليات محدودة بأي طريقة من الطرق؛ فهي لا تعكس سوى المركز التعاقدي للمستخدم.
    The Committee recommends that 365 days be used for the calculation of the daily salary of high-level officials working on a " when actually employed " basis. UN وتوصي اللجنة باستخدام ٣٦٥ يوما لحساب اﻷجر اليومي لكبار الموظفين العاملين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " .
    Annex I of the report contains the draft guidelines governing the use of " when actually employed " contracts, which will be issued shortly as a Secretary-General's bulletin. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " الذي سيصدر قريبا كنشرة من نشرات اﻷمين العام.
    Increasing use is being made of longer-term contractual arrangements with freelance interpreters, although the basis of such contracts now is " time actually employed " , rather than a specified number of days during the year. UN ويتزايد استخدام الترتيبات التعاقدية لفترات أطول مع المترجمين الشفويين الخارجيين، وان أصبح اﻵن اﻷساس الذي تقوم عليه هذه العقود هو " وقت العمل الفعلي " ، عوضا عن عدد محدد من اﻷيام خلال السنة.
    43. The Special Adviser is employed on a " when actually employed " basis. UN 43 - ويعمل المستشار الخاص على أساس " فترة العمل الفعلي " .
    11. The Advisory Committee recognizes that there are some operational advantages in a presence in Rome, in particular for the Special Envoy, who is engaged on a " when actually employed " basis and whose work involves fundraising and frequent consultations with European donor countries. UN 11 - وتدرك اللجنة الاستشارية وجود بعض المزايا العملية في إقامة وجود بروما، ولا سيما للمبعوث الخاص الذي يوظف " على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل " والذي يقوم بعمل يشمل جمع الأموال وعقد مشاورات متكررة مع البلدان الأوروبية المانحة.
    The Committee was further informed that since no trials have started, the judges were paid a prorated salary " on an as when actually employed basis " . UN كذلك أبلغت اللجنة بأنه بالنظر إلى أن المحاكمات لم تبدأ بعد، فإن أجور القضاة ستدفع بنسب تحدد " على أساس التعيين الفعلي " .
    The Special Representative will continue to be employed on a fixed-term contract on a " when actually employed " basis. UN وسيستمر توظيف الممثل الخاص على أساس عقد محدد اﻷجل، على أساس مبدأ " عندما يكون مستخدما بالفعل " .
    b/ The " when actually employed " appointment may represent a few days or a few months when the nature of the assignment requires the official to work full-time for that period. UN )ب( قد يمثل التعيين على أساس " الخدمات الفعلية " أياما أو أشهر قليلة عندما تتطلب المهمة من الموظف التفرغ في تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more