"actually or" - Translation from English to Arabic

    • بالفعل أو
        
    • فعلياً أو
        
    • فعلاً أو
        
    • غير المقبولة فعلا أو
        
    • فعليا أو
        
    based producer States actually or likely to be affected by seabed production UN معايير لتعريف الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر بالانتاج من قاع البحار
    Rev.1 based producer States actually or likely to be affected by seabed production (Revised UN معايير لتعريف الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر بالانتاج من قاع البحار
    Add.1 producer States actually or likely to be affected by seabed production. UN معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار.
    82. The protection of rights and the defence of the interests of various social groups in a modern State largely depend on the organizational strength that each group can mobilize and the pressure that it actually or potentially exercises for that purpose. UN 82- تعتمد حماية حقوق مختلف الشرائح الاجتماعية والدفاع عن مصالحها في أي دولة عصرية اعتماداً كبيراً على القوة التنظيمية التي تستطيع كل مجموعة حشدها والضغط الذي يمكن أن تمارسه فعلياً أو الذي يمكن أن تمارسه لهذه الغاية.
    Characterization of the products that actually or potentially compete; UN :: وصف المنتجات المتنافسة فعلاً أو يمكن أن تتنافس؛
    “(a) examine and propose ways and means and, possibly, guidelines to assist member States in developing their practice regarding their response to reservations and interpretative declarations actually or potentially inadmissible under international law and UN " (أ) دراسة واقتراح السبل والوسائل، وعند الاقتضاء، وضع المبادئ التوجيهية التي تمكن الدول الأعضاء من تطوير ممارستها المتعلقة بالرد على التحفظات وعلى الإعلانات التفسيرية غير المقبولة فعلا أو التي يحتمل ألا تكون مقبولة في إطار القانون الدولي؛
    Moreover, there are no apparent differences between Part I and Part II of the draft articles in respect of provisions that actually or potentially pertain to customary law or jus cogens, or that constitute rules of progressive development of international law. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد فروق واضحة بين الباب اﻷول والباب الثاني في مشروع المواد من حيث اﻷحكام التي تتعلق فعليا أو يحتمل أن تتعلق بالقانون العرفي أو بالقواعد اﻵمرة أو تلك التي تشكل قواعد للتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Rev.1 producer States actually or likely to be affected by seabed production UN معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    Rev.2 producer States actually or likely to be affected by seabed production UN معايير تعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    Rev.3 land-based producer States actually or likely to be affected by seabed production UN معايير تعريف الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    During that time, women have entered the labour force in unprecedented numbers, actually or potentially increasing their ability to participate in economic decision-making at all levels, starting with the household. UN فخلال تلك الفترة، دخلت المرأة سوق العمل بأعداد لم يسبق لها مثيل، حيث زادت قدرتها، بالفعل أو بالإمكان، على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي على جميع المستويات بدءا بالعائلة.
    During that time, women have entered the labour force in unprecedented numbers, actually or potentially increasing their ability to participate in economic decision-making at all levels, starting with the household. UN فخلال تلك الفترة، دخلت المرأة سوق العمل بأعداد لم يسبق لها مثيل، حيث زادت قدرتها، بالفعل أو بالإمكان، على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي على جميع المستويات بدءا بالعائلة.
    from required and feasible standards of UNHCR programmes and in waste or diversion, including payment for services and materials not actually or fully delivered to refugees. UN ففي حالات عدة، تسبب عدم الرصد في انحرافات كبيرة عن المعايير الضرورية والناجعة لبرامج المفوضية وفي هدر أو تحويل الموارد، بما في ذلك الدفع مقابل خدمات ومواد لم تسلم بالفعل أو بالكامل إلى اللاجئين.
    Each article was approved by about 11,400 votes, notwithstanding continuing criticism that the articles still contained provisions that were actually or potentially discriminatory and were thus contrary to the United States Constitution. UN وتمت الموافقة على كل مادة بأغلبة ٠٠٤ ١١ صوت تقريبا، بصرف النظر عن الانتقاد المستمر بأن هاتين المادتين ما زالتا تتضمنان أحكاما تمييزية بالفعل أو يمكن أن تكون تمييزية، وبالتالي فإنها تتنافى مع دستور الولايات المتحدة.
    LOS/PCN/SCN.1/1989/CRP.18 Criteria for the identification of land-based producer States actually or likely to be affected by seabed production UN LOS/PCN/SCN.1/1989/CRP.18 معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    Each article was approved by about 11,400 votes, notwithstanding continuing criticism that the articles still contained provisions that were actually or potentially discriminatory and were thus contrary to the United States Constitution. UN وتمت الموافقة على كل مادة بأغلبة ٠٠٤ ١١ صوت تقريبا، بصرف النظر عن الانتقاد المستمر بأن هاتين المادتين ما زالتا تتضمنان أحكاما تمييزية بالفعل أو يمكن أن تكون تمييزية، وبالتالي فإنها تتنافى مع دستور الولايات المتحدة.
    Add.1 producer States actually or likely to be affected by seabed production. (Suggestions by the Chairman of the Ad Hoc Working Group UN معايير لتعريف الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر بالانتاج من قاع البحار )إضافة(
    The intervention of the State remains a possibility, particularly in the area of criminal proceedings when there is a suspicion of unlawful activities concealed, actually or falsely, by questions of religion or belief, since these questions do not in themselves have to be the subject of any substantive assessment. UN ويظل تدخل الدولة جائزاً، خاصة في ميدان الملاحقات الجنائية عندما يشتبه بوجود سلوك مخالف للقانون فعلياً أو صورياً تحت غطاء المسائل الدينية أو العقائدية، وكانت تلك المسائل لم تخضع في حد ذاتها ﻷي تقييم جوهري.
    The remedy of amparo was introduced by a constitutional amendment and offers prompt and rapid action against any act or omission by public authorities or private individuals which actually or potentially infringes, restricts, jeopardizes or threatens rights and guarantees recognized in the Constitution, a treaty or a law in a manifestly arbitrary or illegal manner. UN وقد بدأ العمل بالحق في الحماية القضائية بموجب تعديل دستوري، وهو يوفر اتخاذ إجراء سريع وعاجل ضد أي فعل أو امتناع عن فعل من جانب السلطات العامة أو الأفراد من الخواص بما ينتهك فعلياً أو يحتمل أن ينتهك الحقوق والضمانات المعترف بها في الدستور أو في معاهدة أو قانون بطريقة تعسفية أو غير قانونية بشكل واضح، أو يقيد هذه الحقوق أو يعرضها للخطر أو يهددها.
    Characterization of the products that actually or potentially compete; UN :: وصف المنتجات المتنافسة فعلاً أو يمكن أن تتنافس؛
    (a) Examine and propose ways and means and, possibly, guidelines to assist member States in developing their practice regarding their response to reservations and interpretative declarations actually or potentially inadmissible under international law; and UN ' ' (أ) دراسة واقتراح السبل والوسائل، وعند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية التي تمكن الدول الأعضاء من تطوير ممارستها المتعلقة بالرد على التحفظات والإعلانات التفسيرية غير المقبولة فعلا أو التي يحتمل ألا تكون مقبولة في إطار القانون الدولي؛ و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more