"acute financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الحادة
        
    • مالية حادة
        
    • مالية شديدة
        
    The protracted and acute financial crisis cannot leave us indifferent. UN ولا يمكننا أن نقف موقف المتفرج من اﻷزمة المالية الحادة التي طال أمدها.
    Given the acute financial crisis and budgetary cuts, delegations should keep those figures in mind. UN وفي ضوء اﻷزمة المالية الحادة والتخفيضات في الميزانية، ينبغي للوفود أن تبقي هذه اﻷرقام ماثلة في الذهن.
    This is why we urge early action to solve the acute financial crisis of the Organization. UN ولذا فنحـن نحث على اتخاذ إجراءات مبكرة لحل اﻷزمة المالية الحادة التي تواجهها المنظمة.
    A small number of large firms and a limited number of countries also faced acute financial difficulties but these were largely contained. UN كما واجه عدد صغير من كبريات الشركات وعدد محدود من البلدان مشاكل مالية حادة ولكنها كانت إلى حد كبير محدودة النطاق.
    This is exacerbated by the fact that the Organization is in acute financial crisis. UN ويتفاقم هذا الوضع ﻷن المنظمة تمر بأزمة مالية حادة.
    An estimated 7,830 refugee families facing acute financial or humanitarian emergencies were assisted through cash grants totalling $2,202,714. UN وقُدمت المساعدة إلى نحو 830 7 من أسر اللاجئين التي تواجه ضوائق مالية شديدة أو حالات طوارئ إنسانية بمنح نقدية بلغ مجموع قيمتها 714 202 2 دولارا.
    Regrettably though, much of the impetus is dictated by the Organization's acute financial situation. UN لكن مما يؤسف له أن الكثير من قوة الدفع تمليه حالة المنظمة المالية الحادة.
    His delegation was concerned about the acute financial problems facing the Agency and supported the call for increased allocation of funds from the regular budget of the United Nations. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق من المشاكل المالية الحادة التي تواجه الوكالة، ويؤيد المطالبة بزيادة تخصيص الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Closing the Institute as a result of the acute financial crisis it currently faced would reflect very poorly on the commitment of the United Nations to the advancement of women. UN وذكر أن إغلاق المعهد نتيجة لﻷزمة المالية الحادة التي يواجهها حالياً سوف يعطي انطباعاً سيئاً جداً عن مدى التزام اﻷمم المتحدة بنهوض المرأة.
    We believe that the fulfilment by all Member States of their financial obligations under the United Nations Charter is indispensable if the Organization's acute financial crisis is to be overcome. UN ونحن نعتقد أن وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أمر لا غنى عنه حتى يتسنى التغلب على الأزمة المالية الحادة التي تشهدها الأمم المتحدة.
    All these studies were submitted to the ECCAS secretariat but no feedback has been received, mainly because of reduced activity of ECCAS as a consequence of the acute financial crisis. UN وقدمت جميع هذه الدراسات ﻷمانة الاتحاد ولكن لم ترد ردود أفعال عليها، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى انخفاض نشاط الاتحاد نتيجة لﻷزمة المالية الحادة.
    This year, however, in the light of the acute financial crisis which the Organization is in the grip of, this subject has been identified as a major priority for the United Nations. UN ولكن في هذه السنة، وفي ضوء اﻷزمة المالية الحادة التي تمسك بخناق المنظمة، عرف هذا الموضوع باعتباره أولوية قصوى لﻷمم المتحدة.
    On the basis of the acute financial difficulties of the Institute, OIOS had recommended in its previous report that the working group on the future operation of INSTRAW, established by the General Assembly primarily to develop recommendations to ensure the viability of the Institute, consider the option of closing INSTRAW. UN واستنادا إلى الصعوبات المالية الحادة التي تواجه المعهد، فقد أوصى المكتب في تقريره السابق بأن يبحث الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهـــوض
    For two years now our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has devoted unusual energy to the management of the Organization, management that has been made difficult by the increase in the number of United Nations missions, the complexity of the challenges to be met, and the acute financial crisis that is hindering the successful carrying out of his activities. UN منذ فترة عامين يكرس أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، طاقة غير اعتيادية لتسيير المنظمة، وهذه مهمة أصبحت صعبة بسبب زيادة عدد بعثات اﻷمم المتحدة، وتعقد التحديات التي تواجهها، واﻷزمة المالية الحادة التي تعيق تنفيذ أنشطته بنجاح.
    The timely payment of assessed contributions was one of the main problems facing UNIDO, whose acute financial crisis had been caused by their partial, delayed or non-payment. UN ٠٨- واعتبر سداد الاشتراكات المقررة في الوقت المناسب إحدى المشكلات الرئيسية التي تواجه اليونيدو، التي نتجت أزمتها المالية الحادة من عدم سداد الاشتراكات أو تأخير سدادها أو سدادها بصورة جزئية.
    This is exacerbated by the fact that the Organization is in acute financial crisis. UN ويتفاقم هذا الوضع ﻷن المنظمة تمر بأزمة مالية حادة.
    However, my delegation believes that, at a time of ever more acute financial crisis in the United Nations, placing an obligation on the Department of Political Affairs and the Department of Public Information to publicize decolonization issues represents a serious waste of scarce resources. UN ومع ذلك، يعتقد وفد بلادي أنه في الوقت الذي تمر فيه اﻷمم المتحدة بأزمة مالية حادة أكثر من أي وقت مضى، فإن إلزام إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام باﻹعلان عن مسائل إنهاء الاستعمار يمثل ضياعا خطيرا للموارد النادرة.
    As a direct result, we are now faced with an acute financial crisis for the first time in our history, and we are forced to appeal for budgetary support from our partners and friends. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، نواجه الآن، للمرة الأولى في تاريخنا، أزمة مالية حادة ونضطر إلى مناشدة دعم الميزانية من شركائنا وأصدقائنا.
    As a direct result of that situation, for the first time in our history we are now faced with an acute financial crisis and are forced to appeal for budgetary support from our development partners and other friendly countries. UN وكنتيجة مباشرة لتلك الحالة، نواجه الآن لأول مرة في تاريخنا أزمة مالية حادة اضطرتنا إلى مناشدة شركائنا الإنمائيين وبلدان أخرى صديقة من أجل دعم ميزانيتنا.
    Should the Council decide that the Commission is to pursue its investigation, it would be my intention to review, in consultation with the Chairman, the composition and modus operandi of the Commission, taking into account the need for maximum cost-effectiveness, especially at a time when the Organization is facing an acute financial crisis. UN وإذا قرر المجلس أن تواصل اللجنة تحقيقها، فإني أعتزم القيام، بالتشاور مع رئيسها، استعراض تكوين اللجنة وطرق عملها، مع مراعاة الحاجة إلى أقصى قدر من فعالية التكاليف خاصة في وقت تواجه فيه المنظمة أزمة مالية حادة.
    68. Selective cash assistance benefited 1,666 refugee families facing acute financial emergency to help prevent them from falling further into poverty. UN 68 - واستفادت 666 1 من أسر اللاجئين التي تواجه حالات طوارئ مالية حادة من المساعدة النقدية الانتقائية لمساعدتها على عدم السقوط أكثر في وهدة الفقر.
    Around 4,825 refugee families facing acute financial or humanitarian emergencies were assisted with cash grants totalling $874,902. UN وقدمت المساعدة إلى نحو 825 4 أسرة من أسر اللاجئين التي تواجه ضائقة مالية شديدة أو حالة إنسانية طارئة، وذلك من خلال منح نقدية بلغ مجموعها 902 874 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more