"acute humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • إنسانية حادة
        
    • الإنسانية الماسة
        
    • الإنسانية الملحة
        
    • إنسانية ملحة
        
    Limited funding in 2012 left thousands of people in acute humanitarian need. UN وأدى نقص التمويل في عام 2012 إلى معاناة آلاف الناس من احتياجات إنسانية حادة.
    The relevance of this can be demonstrated by looking at the special problems of Belarus where, unfortunately, we have an acute humanitarian situation. UN وتتبين أهمية هذا بالنظر الى المشاكل الخاصة التي تواجهها بيلاروس، حيث توجد لدينا، لﻷسـف، حالة إنسانية حادة.
    Fighting continues in the enclave of Nagorny Karabakh, affecting both Armenia and Azerbaijan, while an eruption of conflict in Georgia resulted in an acute humanitarian emergency in Ossetia, Abkhazia and other nearby regions. UN والقتال مستمر في منطقة ناغورني كاراباخ، مما يؤثر على أرمينيا وأذربيجان، وفي الوقت نفسه أدى نشوب النزاع في جورجيا إلى نشوء حالة طوارئ إنسانية حادة في أسيتيا وأبخازيا وسائر المناطق المتاخمة.
    Such support will be critical to respond to acute humanitarian needs, including outbreaks of communicable diseases, in a timely manner. UN وسيكون لذلك الدعم أهمية بالغة في تلبية الاحتياجات الإنسانية الماسة في الوقت المناسب، ومن بينها مواجهة تفشي الأمراض المُعدية.
    Effectively addressing acute humanitarian needs that may increasingly result from a combination of multiple and compounding threats, rather than a specific event, will pose a growing challenge in coming years. UN وسوف تشكل الاستجابة الفعالة للاحتياجات الإنسانية الملحة التي قد تنجم على نحو متزايد عن حدوث مخاطر متعددة ومعقدة في آن واحد، لا عن حدث معين، تحديا متزايدا في السنوات المقبلة.
    The Niger offers an example of a slow-onset context where, under the pressure of multiple global challenges such as chronic poverty, environmental degradation, high population growth, desertification, drought, severe water scarcity and other climatic impacts on agriculture and food security, chronic needs have escalated into acute humanitarian needs. UN وتشكل النيجر مثالا على سياق يتسم بالبطء في انفجار الأوضاع حيث تفاقمت الاحتياجات المزمنة لتصبح احتياجات إنسانية ملحة من جراء ضغط تحديات عالمية متعددة من قبيل الفقر المزمن، وتدهور البيئة، وارتفاع نمو السكان، والتصحر، والجفاف، والشح الشديد في المياه، وآثار مناخية أخرى في الزراعة والأمن الغذائي.
    The United States supports granting the Emergency Relief Coordinator a stronger voice in the resident coordinator selection process for countries where there are acute humanitarian needs. UN وتؤيد الولايات المتحدة منح منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ صوتا أقوى في عملية اختيار المنسق المقيم في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية حادة.
    The country continued to face an acute humanitarian crisis. UN فالبلد لا يزال يواجه أزمة إنسانية حادة.
    83. During the past 12 months, Malawi has successfully emerged from an acute humanitarian crisis. UN 83 - واستطاعت ملاوى خلال الإثني عشر شهرا الماضية أن تخرج بنجاح من أزمة إنسانية حادة.
    13. Poverty, increasing vulnerability, and the uncertain evolution of some States will continue to result in acute humanitarian needs. UN ١٣ - ومن شأن استمرار الفقر وزيادة الضعف وعدم التيقن بالنسبة لتطور بعض الدول في أن يؤدي إلى وجود احتياجات إنسانية حادة.
    Although a return to acute humanitarian crisis as a result of the recent flood emergency has been averted, political instability and the ensuing insecurity have continued to prevent the country, particularly southern and central Somalia, from moving into straight-forward reconstruction. UN ورغم أنه قد أمكن تفادي نشوب أزمة إنسانية حادة مرة أخرى من جراء حالة الطوارئ التي سببتها الفيضانات مؤخرا، ما برح عدم الاستقرار السياسي وما يستتبعه من انعدام اﻷمن يحول دون البلد، ولا سيما منطقتي جنوب الصومال ووسطها من المضي قُدما في عملية إعمار متواصلة.
    While Guinea-Bissau was not facing any major acute humanitarian crisis, the political crisis following the April 2012 coup d'état had had immediate negative consequences on the socioeconomic situation in the country. UN وعلى الرغم من أن غينيا - بيساو لا تواجه أي أزمة إنسانية حادة كبيرة؛ فإن الأزمة السياسية التي أعقبت انقلاب نيسان/أبريل 2012 كان لها عواقب سلبية مباشرة على الحالة الاقتصادية - الاجتماعية في البلد.
    36. Four years of drought in northern Somalia have created an acute humanitarian crisis in the northern Sool plateau, while poor rainfall in the surrounding areas could expand the affected area to the northern and central regions of Togdheer and Mudug. UN 36 - وقد تسبب الجفاف الذي اجتاح شمال الصومال خلال أربع سنوات في أزمة إنسانية حادة في شمال هضبة سول، بينما يمكن أن يؤدي ضعف هبوط الأمطار في المناطق المجاورة إلى توسيع المناطق المتضررة لتشمل المناطق الشمالية والوسطى من توغدهير ومودوغ.
    He also considered that the " disappearance of these persons constitutes a continuous situation of violations of human rights and an acute humanitarian problem to their relatives, who wish, and have a right, to know what happened to their family members " . UN ورأى السيد إرماكورا أيضاً أن اختفاء أولئك الأشخاص يمثل حالة من الانتهاك المستمر لحقوق الإنسان ومشكلة إنسانية حادة لأقاربهم الذين يرغبون في معرفة ما حدث لأفراد عائلاتهم، ولهم الحق في معرفة ذلك(26).
    14. Even with these difficulties, the ability to provide assistance and retain a rapid response capacity in situations of acute humanitarian need was maintained. UN 14 - وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تواصلت القدرة على توفير المساعدة والاستجابة السريعة في حالات الحاجة الإنسانية الماسة.
    Unfortunately, such crises are caused not only by natural disasters, as was in the case in South Asia following the tsunami or the earthquake in Pakistan; more frequently, the international community is also called upon to respond to acute humanitarian needs of people in countries suffering from armed conflict. UN ومن سوء الحظ أن مثل هذه الأزمات لم تنجم عن النكبات الطبيعية فحسب، كما كان الحال في جنوب آسيا عقب التسونامي أو الزلزال في باكستان، إذ غالبا ما يُطلب إلى المجتمع الدولي الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الماسة للناس في البلدان التي تعاني من الصراع المسلح.
    14. Despite these difficulties, the ability to continue assistance, as well as retain a rapid response capacity in situations of acute humanitarian need, has been maintained because of a deliberate change in operational practices by humanitarian actors. UN 14 - وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تمكنت الجهات الإنسانية، نتيجة تغيير متعمد في ممارساتها العملية، من الاحتفاظ بالقدرة على مواصلة تقديم المساعدة، وكذلك على الاستجابة السريعة في حالات الحاجة الإنسانية الماسة.
    Moreover, there is little established understanding of mechanisms to respond to acute humanitarian needs within overall developmental contexts, challenging the humanitarian community's compliance with the core principle of humanity, which calls for a response to humanitarian needs wherever they are found, irrespective of their origin. UN وإضافة إلى ذلك، ليس هناك سوى فهم ضئيل راسخ للآليات اللازمة للاستجابة للاحتياجات الإنسانية الملحة ضمن السياقات الإنمائية العامة، مما يشكل تحديا بالتزام المجتمع الإنساني بالمبدأ الأساسي للإنسانية الذي يدعو إلى الاستجابة للاحتياجات الإنسانية حيثما وُجدت بصرف النظر عن مصدرها.
    He pointed out that emergencies in Africa dominated the humanitarian agenda and stated that the humanitarian community appreciated the opportunity to bring to the Council's attention the challenges of trying to secure enough resources to help deal with acute humanitarian needs in Africa, as well as problems in gaining access to vulnerable populations there. UN وأشار إلى أن حالات الطوارئ في أفريقيا تطغى على برنامج الأنشطة الإنسانية، وذكر أن مجموعة الجهات العاملة في النواحي الإنسانية تقدر الفرصة المتاحة لها لتعرض على المجلس التحديات التي تقف في وجه محاولة تأمين ما يكفي من الموارد للمساعدة على معالجة الاحتياجات الإنسانية الملحة في أفريقيا، وكذلك المشاكل المتعلقة بالوصول إلى السكان الضعفاء هناك.
    In 2008-2009, Kyrgyzstan and Tajikistan, two countries of medium ranking on the human development index and thus considered development contexts, demonstrated how even the temporary coincidence of severe food, water and energy insecurity at the local level with global factors, such as high food and fuel prices and the global economic slowdown, can create acute humanitarian need. UN ففي الفترة 2008-2009، بيّنت قيرغيزستان وطاجيكستان، وهما بلدان يحتلان المراتب الوسطى في دليل التنمية البشرية ويعتبران من ثم سياقين إنمائيين، كيف أن تزامن انعدام الأمن الشديد في الغذاء والماء والطاقة على الصعيد المحلي، ولو مؤقتا، مع العوامل العالمية، مثل ارتفاع أسعار الغذاء والوقود وتباطؤ الاقتصاد العالمي، يمكن أن يؤدي إلى احتياجات إنسانية ملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more