"acute problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الحادة
        
    • مشاكل حادة
        
    • بحدة المشاكل
        
    • المشاكل الخطيرة
        
    • المشاكل العويصة
        
    • المشاكل الملحة
        
    • المشاكل حدة
        
    • مشاكلها حدة
        
    • مشكلات حادة
        
    • المشاكل المتفاقمة
        
    • المشكلات الحادة
        
    • والمشاكل الحادة
        
    But we cannot meet the new challenges and address the acute problems of today by continuing to rely on old approaches. UN ولكن لا يسعنا أن نتصدى للتحديات الجديدة وأن نعالج المشاكل الحادة التي تظهر اليوم بمواصلة الاعتماد على النُهج القديمة.
    I am convinced that one of the most acute problems for us all is the global financial crisis. UN وإنني مقتنع بأن إحدى هذه المشاكل الحادة بالنسبة لنا جميعا هي الأزمة المالية العالمية.
    Despite such efforts, many acute problems remained. UN وبالرغم من هذه الجهود، ما زالت هناك الكثير من المشاكل الحادة.
    The international community and our forum face extremely acute problems. UN فالمجتمع الدولي ومنتدانا يواجهان مشاكل حادة للغاية.
    Notwithstanding these positive developments, we are still faced with acute problems whose solution is vital if the country is to maintain the needed stability. UN وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية لا نزال نواجه مشاكل حادة لا بد من حلها حتى تحقق البلاد الاستقرار المطلوب.
    The commission must become a principal adviser to both the President and the Government on the solution of acute problems in this area. UN وينبغي أن تصبح المرأة مستشارا رئيسيا للرئيس والحكومة بحل المشاكل الحادة في ذلك المجال.
    The health care paradigm can shift from treating acute problems to prevention, where it should be. UN ويستطيع نموذج الرعاية الصحية أن ينتقل من معالجة المشاكل الحادة إلى الوقاية حيث ينبغي أن تكون.
    The health-care paradigm can shift from treating acute problems to prevention. UN وبوسع نموذج الرعاية الصحية أن ينتقل من معالجة المشاكل الحادة إلى الوقاية.
    Globalization could offer means of addressing acute problems such as extreme poverty. UN إن العولمة من شأنها توفير وسائل لمعالجة المشاكل الحادة من قبيل الفقر المدقع.
    Facing many acute problems today, Africa must consider peace to be an absolute necessity. UN وإزاء المشاكل الحادة الكثيرة القائمة اليوم، يتعين على أفريقيا أن تنظر إلى السلام بوصفه ضرورة مطلقة.
    The challenge of addressing acute problems with effective actions quickly exists at all levels. UN والتحدي الذي يواجه التصدي لتلك المشاكل الحادة باتخاذ إجراءات فعالة موجود على كافة المستويات.
    The meeting, which was attended by 72 participants from 17 Asian countries, focused on the acute problems facing the six newly independent Central Asian republics in the delivery of family-planning services. UN وركز الاجتماع، الذي حضره ٧٢ مشتركا من ١٧ بلدا آسيوياً، على المشاكل الحادة التي تواجهها جمهوريات آسيا الوسطى الست التي استقلت حديثا، في مجال تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Legislation alone would not solve the acute problems of poverty and lack of access to education. UN ولا يمكن للتشريعات وحدها أن تحل المشاكل الحادة المتصلة بالفقر وعدم توافر فرص التعليم.
    In a transformed world in the late twentieth century, the euphoria of post-bloc relations has begun to yield to the sober realization that mankind is faced today with acute problems of an increasingly global nature. UN وفي عالم مر بمرحلة تحول في أواخر القرن العشرين، بدأ اﻹحساس بالابتهاج للعلاقات في فترة ما بعد عهــد التكتــلات يستسلم لﻹدراك الواعــي بأن البشرية تواجه اليوم مشاكل حادة ذات طبيعة عالمية متزايدة.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has brought with it acute problems. UN وفي بعض البلدان، أدى تدفق الشباب إلى سوق العمالة إلى ظهور مشاكل حادة.
    In some countries, the influx of young people into the employment market has carried acute problems. UN وفي بعض البلدان، أدى تدفق الشباب إلى سوق العمالة إلى ظهور مشاكل حادة.
    Such activities both raised awareness and helped to solve acute problems affecting children. UN وقالت إن تلك اﻷنشطة تزكي في آن واحد الوعي بحدة المشاكل التي يعاني منها اﻷطفال وتساعد على حلها.
    35. Doubts were raised with regard to the use of the phrase " solve acute problems " in the second preambular paragraph. UN ٥٣ - وأثيرت شكوك بشأن استخدام العبارة " حل المشاكل الخطيرة " الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    One of the acute problems often referred to is the need to combat illicit arms. UN ومن بين المشاكل العويصة التي كثيراً ما يشار إليها الحاجة إلى التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    However, recognition and awareness alone will not suffice to cure the acute problems small island developing States are facing today. UN ومع ذلك، فان الاعتراف والوعي وحدهما لن يكفيا لعلاج المشاكل الملحة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية اليوم.
    It was stressed that corruption remains one of the most acute problems. UN وجرى التشديد على أن الفساد لا يزال واحدة من أكثر المشاكل حدة.
    A number of international meetings and conferences, including those held under United Nations auspices, have recognized the specific needs of those countries in various areas of development and the necessity to provide them with temporary assistance upon their request aimed at solutions to the most acute problems. UN وقد اعترف عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، ومنها ما عُقد تحت إشراف اﻷمم المتحدة، بما لتلك البلدان من احتياجات خاصة في مختلف مجالات التنمية، وبضرورة تقديم المساعدة المؤقته لها بناء على طلبها بهدف حل أكثر مشاكلها حدة.
    However, our State is aware that acute problems still exist, especially those due to the democratic transition and to regional phenomena of crime and the trafficking of children and others from the most vulnerable sectors of society. UN بيد أن دولتنا تدرك أن هناك مشكلات حادة لا تزال قائمة، خصوصا بسبب الانتقال الديمقراطي وظواهر الإجرام الإقليمية والاتجار بالأطفال وبغيرهم من أضعف قطاعات المجتمع.
    The increasingly acute problems facing the Treaty demonstrated the need for a permanent support unit and more frequent preparatory meetings. UN وتُظهِر المشاكل المتفاقمة أمام المعاهدة مدى الحاجة إلى وحدة دعم دائم واجتماعات تحضيرية أكثر تواتراً.
    Each session is expected to make a tangible contribution to the resolution of acute problems confronting mankind. UN فمن المتوقع أن تسهم كل دورة إسهاما ملموسا في حل المشكلات الحادة التي تجابه البشرية.
    Slovenia also recognizes the need for concrete actions in order to deal efficiently with trafficking in human beings, the smuggling of immigrants and other acute problems. UN كما تعترف سلوفينيا بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي بكفاءة للاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والمشاكل الحادة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more