"ad hoc judicial" - Translation from English to Arabic

    • قضائية مخصصة
        
    (iv) Significantly improve access to justice for victims, including the possible establishment of ad hoc judicial arrangements for dealing with these crimes; UN ' 4` زيادة تحسين فرص وصول الضحايا إلى العدالة بما في ذلك إمكانية وضع ترتيبات قضائية مخصصة للتصدي لهذه الجرائم؛
    The issuance or variation of witness protection orders by a Chamber is an ad hoc judicial function, while the implementation of witness protection is an ongoing administrative function for the Registry. UN ويمثل قيام دائرة ما بإصدار أوامر لحماية الشهود أو تغييرها مهمة قضائية مخصصة الغرض بينما يمثل تنفيذ أمر حماية الشهود مهمة إدارية ذات طابع مستمر بالنسبة لقلم لمحكمة.
    While this function is essentially an ongoing administrative one, it has ad hoc judicial aspects. UN وبالرغم من أن هذه المهمة هي أساسا مهمة إدارية ذات طابع مستمر، فإن لها جوانب قضائية مخصصة الغرض.
    While an ad hoc judicial mechanism exists, its efforts to exercise authority over detainees appear limited. UN وفي حين توجد آلية قضائية مخصصة فإن جهودها الرامية إلى ممارسة السلطة على المحتجزين تبدو محدودة.
    The Council should establish ad hoc judicial institutions only in exceptional circumstances in order to avoid the proliferation of costly new courts and tribunals and the fragmentation of international law. UN ينبغي ألا ينشئ المجلس مؤسسات قضائية مخصصة إلا في ظروف استثنائية، وذلك لتفادي انتشار المحاكم الجديدة المكْلفة، وتجزئة القانون الدولي.
    As it has been discovered with the ICTR, there is a significant gap between establishing an ad hoc judicial institution through a Security Council resolution and rendering it operational at the practical level. UN وكما اكتشف بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، هناك فرق كبير بين إنشاء مؤسسة قضائية مخصصة عن طريق قرار لمجلس اﻷمن، وجعلها تقوم بوظيفتها على الصعيد العملي.
    In October, an ad hoc judicial management committee was established. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أنشئت لجنة إدارية قضائية مخصصة.
    In that connection, the Commission should study what opportunities States had of recourse to existing international courts or the feasibility of establishing ad hoc judicial bodies to which aliens often had access without first needing to exhaust domestic remedies. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس في هذا الصدد الفرص المتاحة للدول للجوء إلى المحاكم الدولية القائمة أو جدوى إنشاء هيئات قضائية مخصصة يتاح للأجانب رفع الدعاوى أمامها دون الحاجة أولاً إلى استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    - Consider the establishment, in situations where local judicial mechanisms are overwhelmed, of ad hoc judicial mechanisms at the national or international level to investigate and prosecute war crimes and serious violations of human rights law. UN - النظر في إنشاء آليات قضائية مخصصة على الصعيد الوطني أو الدولي، في الحالات التي تكون فيها الآليات القضائية المحلية مكلفة بمهام تفوق قدراتها، للتحقيق في جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    - Consider the establishment, in situations where local judicial mechanisms are overwhelmed, of ad hoc judicial mechanisms at the national or international level to investigate and prosecute war crimes and serious violations of human rights law. UN - النظر في إنشاء آليات قضائية مخصصة على المستوى الوطني أو الدولي، في الحالات التي تكون فيها الآليات القضائية المحلية مكلفة بمهام تفوق قدراتها للتحقيق في جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومقاضاة المسؤولين عنها.
    34. In light of constitutional principles, such as article 3 (principle of non discrimination) and article 51 (women's participation) various laws set forth preventive and repressive measures, as well as ad hoc judicial measures for the victims of discrimination. UN 34- وعلى ضوء المبادئ الدستورية، مثل المادة 3 (مبدأ عدم التمييز) والمادة 51 (مشاركة المرأة)، تنص قوانين مختلفة على تدائبير منعية وقمعية وكذلك تدابير قضائية مخصصة لصالح ضحايا التمييز.
    Consider the establishment of ad hoc judicial mechanisms and reparation programs at the national or international level to investigate and prosecute war crimes and serious violations of international humanitarian and human rights law, and ensure the implementation of applicable provisions on the right to reparations for violations of individual rights. UN النظر في إنشاء آليات قضائية مخصصة وبرامج للتعوض على الصعيدين الوطني أو الدولي بهدف التحقيق في جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات، وكفالة تنفيذ الأحكام المنطبقة فيما يتعلق بالحق في جبر الأضرار الناجمة عن انتهاكات حقوق الأفراد.
    [Question No. 8.] The report refers to constitutional principles, namely articles 3 and 51 of the Constitution, various laws, as well as ad hoc judicial measures for the victims of discrimination and concludes that " in this view, the so-called affirmative action has been thus legitimized " (para.35). UN [السؤال رقم 8] يشير التقرير إلى مبادئ دستورية، وعلى وجه التحديد المادتين 3 و 51 من الدستور، وإلى قوانين مختلفة، علاوة على تدابير قضائية مخصصة تتعلق بضحايا التمييز، ويخلص إلى أنه " من هذا المنظور، جرى بالتالي إضفاء الصبغة الشرعية على ما يسمى العمل الإيجابي " (الفقرة 35).
    (e) In situations where impunity prevails and local justice mechanisms are overwhelmed, such as in the Democratic Republic of the Congo, supporting the establishment of ad hoc judicial arrangements to address sexual violence; UN (هـ) دعم إقامة ترتيبات قضائية مخصصة للتصدي للعنف الجنسي، وذلك في الحالات التي يسود فيها الإفلات من العقاب والتي تُعتبر فيها آليات العدالة المحلية مغلوبة على أمرها، كما هو الحال في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    8. The report refers to constitutional principles, namely articles 3 and 51 of the Constitution, various laws, as well as ad hoc judicial measures for the victims of discrimination and concludes that " in this view, the so-called affirmative action has been thus legitimized " (para. 35). UN 8 - يشير التقرير إلى مبادئ دستورية، وعلى وجه التحديد المادتين 3 و 51 من الدستور، وإلى قوانين مختلفة، علاوة على تدابير قضائية مخصصة تتعلق بضحايا التمييز، ويخلص إلى أنه " من هذا المنظور، جرى بالتالي إضفاء الصبغة الشرعية على ما يسمى العمل الإيجابي " (الفقرة 35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more