"ad hoc tribunals" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم المخصصة
        
    • محاكم مخصصة
        
    • المحكمتين المخصصتين
        
    • للمحاكم المخصصة
        
    • محاكم خاصة
        
    • للمحكمتين المخصصتين
        
    • المحاكم الخاصة
        
    • بالمحاكم المخصصة
        
    • محاكم متخصصة
        
    • المحكمتان المخصصتان
        
    • فالمحاكم المخصصة
        
    • والمحاكم المخصصة
        
    • محاكم عارضة
        
    • محكمة مخصصة الغرض
        
    • المحاكم المخصوصة
        
    ad hoc tribunals did not play a preventive role. UN وقال إن المحاكم المخصصة لم تؤد دورا رادعا.
    Such efforts can be complemented by international criminal justice mechanisms, such as the ad hoc tribunals and the International Criminal Court. UN ويمكن استكمال هذه الجهود بآليات العدالة الجنائية الدولية، مثل المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    The establishment of the ad hoc tribunals by the Security Council and of the International Criminal Court were significant developments in that regard. UN ويمثل إنشاء المحاكم المخصصة من جانب مجلس الأمن، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، تطورين هامين في هذا الصدد.
    Until a global enforcement mechanism is in place to address these crimes, ad hoc tribunals may be required whenever necessary. UN وإلى أن تنشأ آلية إنفاذ عالمية للتدي لهذه الجرائم يمكن أن يقتضي اﻷمر وجود محاكم مخصصة عند الضرورة.
    It would fill the current void in international law and eliminate the need for independent ad hoc tribunals. UN وسوف يسد الفجوة الحالية في القانون الدولي ويبطل الحاجة إلى محاكم مخصصة.
    The creation by the Security Council of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda was a first step in criminal prosecutions. UN وقيام مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان خطوة أولى في المحاكمات الجنائية.
    The continuing work of the ad hoc tribunals and their activities also pave the way for the future work of the newly established International Criminal Court. UN والعمل المتواصل للمحاكم المخصصة وأنشطتها أمور تمهد الطريق لمستقبل عمل المحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت حديثا.
    Over the years, Finland has in many ways supported the ad hoc tribunals and the International Criminal Court and continues to do so. UN فعلى مدى سنوات، أيدت فنلندا بعدة طرق، ولا تزال تؤيد، المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Cooperation with the International Criminal Court and ad hoc tribunals. UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومع المحاكم المخصصة.
    They reviewed the President's reform plan with a view to guaranteeing consistency in the jurisprudence of the ad hoc tribunals and improving appeals management. UN واستعرضوا خطة الرئيس الإصلاحية بما يكفل الاتساق في اجتهاد المحاكم المخصصة وتحسين إدارة الطعون.
    The ad hoc tribunals have shown not only that an international criminal system is possible, but that it can be effective. UN فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا.
    Since the Security Council could also use the Court, the need to establish ad hoc tribunals would be obviated. UN وحيث أنه بإمكان مجلس اﻷمن أيضا استخدام المحكمة، سيكون بالمستطاع تفادي الحاجة إلى إنشاء المحاكم المخصصة.
    It is in support of such ad hoc tribunals that Malaysia has made a modest contribution of $50,000 toward the establishment of the Special Court for Sierra Leone. UN ودعماً لهذه المحاكم المخصصة تبرعت ماليزيا بمبلغ متواضع قدره 000 50 دولار لإنشاء المحكمة الجنائية لسيراليون.
    It would therefore obviate the need for further ad hoc tribunals. UN ولهذا سوف تجنب الحاجة إلى إنشاء محاكم مخصصة أخرى .
    The role of the Security Council should be limited to referring certain matters to the prosecutor for investigation with a view to avoiding the need for ad hoc tribunals. UN وينبغي أن يقتصر دون مجلس اﻷمن على إحالة مسائل معينة الى المدعي العام للتحقيق بغية تلافي الحاجة الى إنشاء محاكم مخصصة.
    The Council had been very proactive in enhancing that role, most recently by establishing ad hoc tribunals to address impunity. UN وما برح المجلس ناشطا جدا في تعزيز هذا الدور، وتجلى ذلك مؤخرا في إنشاء محاكم مخصصة لعلاج مسألة الإفلات من العقاب.
    In this context, it was recommended to explore the possibility of creating ad hoc tribunals or special national judicial bodies with international involvement. UN وفي هذا السياق، أوصى المؤتمرون باستكشاف إمكانية إنشاء محاكم مخصصة أو هيئات قضائية وطنية خاصة يشارك فيها المجتمع الدولي.
    Additionally, ad hoc tribunals such as the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda were in place. UN وعلاوة على ذلك أُنشئت محاكم مخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The court would operate on an unequivocal legal basis and could rely on the experience gained from the two ad hoc tribunals. UN وستشتغل المحكمة على أساس قانوني واضح ويمكن أن تستند إلى الخبرة المكتسبة من المحكمتين المخصصتين.
    To ensure its prestige, the court should have primacy of jurisdiction, as was the case with the ad hoc tribunals already in existence. UN وينبغي لكفالة هيبة المحكمة أن تكون لها الأولوية في الاختصاص، كما هي الحال بالنسبة للمحاكم المخصصة الموجودة بالفعل.
    The Court was fully operational and its jurisprudence had been cited by other ad hoc tribunals. UN وإن المحكمة تؤدي وظائفها كاملة، وأن محاكم خاصة أخرى استشهدت بفقه هذه المحكمة.
    Unfortunately, certain Member States have failed to pay their contributions to the two ad hoc tribunals. UN وللأسف، فإن دولا أعضاء بعينها لم تسدد مساهماتها للمحكمتين المخصصتين.
    21. The ad hoc tribunals and the International Criminal Court were established to prosecute persons responsible for some of the most heinous international crimes. UN 21 - وأنشئت المحاكم الخاصة والمحكمة الجنائية الدولية بهدف محاكمة الأشخاص المسؤولين عن بعض من أبشع الجرائم الدولية.
    Likewise, we hope for an informative discussion on issues in connection with the ad hoc tribunals established by the Council that could have a bearing on the work of the ICC, including its budget. UN وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها.
    That should eliminate the need for ad hoc tribunals. UN وينبغي أن يعمل هذا على ازالة الحاجة الى محاكم متخصصة .
    The two ad hoc tribunals represent a cornerstone in the universal affirmation of the principle that, in the words of the Secretary-General, UN وتمثل المحكمتان المخصصتان حجــر الزاويـة فـي التأكيد العالمي للمبدأ الذي يقول، حسب ما جاء على لسان الأمين العام، بأنه
    ad hoc tribunals were not adequate for that purpose because they might apply international criminal law inconsistently. UN فالمحاكم المخصصة غير مناسبة لهذا الغرض ﻷنها قد تطبق القانون الجنائي الدولي تطبيقيا غير متسق.
    The International Criminal Court and the ad hoc tribunals have an important role in upholding the rule of law, which Finland strongly supports. UN وتضطلع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة بدور هام في دعم سيادة القانون، وهو ما تؤيده فنلندا بشدة.
    At the same time, establishing ad hoc tribunals was a difficult process and might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    The ad hoc tribunals set up for the former Yugoslavia and Rwanda represented positive advances, but they worked only in a limited context. UN وتمثل إقامة محكمة مخصصة الغرض ليوغوسلافيا السابقة وأخرى لرواندا خطوات إيجابية لﻷمام ، بيد أنهما يعملان فحسب في نطاق محدود .
    The work of the principal and subsidiary organs, such as the ad hoc tribunals and the Special Court for Sierra Leone, was facilitated through the provision of advice and coordination with court officials. UN وتيسر عمل الأجهزة الرئيسية والفرعية، من قبيل المحاكم المخصوصة والمحكمة الخاصة لسيراليون، بفضل توفير المشورة والتنسيق مع مسؤولي المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more