"ad interim" - Translation from English to Arabic

    • بالنيابة
        
    • أساس مؤقت
        
    • وريثما يوضع
        
    Assisted in the temporary deployment of more than 8 ad interim appointments to fill critical mission leadership gaps UN وقدمت المساعدة في النشر المؤقت لأكثر من 8 تعيينات بالنيابة لملء الفجوات الحرجة في قيادة البعثات
    24. Single-agency security officers act as the chief security adviser/security adviser ad interim for a specified period when required and requested. UN 24 - ويعمل موظف الأمن التابع لوكالة بعينها بصفة مستشار لشؤون الأمن بالنيابة لفترة معينة عند الاقتضاء وحسب الطلب.
    The Director ad interim of the Office of the Programme Planning and Budget Division made additional comments. UN وأدلت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية بتعليقات إضافية.
    The Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division introduced the reports of the Secretary-General. UN عرضت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية تقارير الأمين العام.
    The Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division replied to questions raised. UN وأجابت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية عن الأسئلة المطروحة.
    During the period under review, the Third Member ad interim, continued to work with the two sides. UN وقد واصل العضو الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    To that end, I suggested that the members of the Committee on Missing Persons resume formal meetings, with the participation of the third member ad interim. UN وتحقيقا لهذه الغاية اقترحت أن يستأنف عضوا تلك اللجنة الاجتماعات الرسمية بمشاركة العضو الثالث بالنيابة.
    Meanwhile, the third member ad interim continued to work with the two sides to have the Committee on Missing Persons restart its activities. UN وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها.
    The Vice-President was selected as the consensus candidate to be leader ad interim during the process. UN واختير نائب الرئيس مرشحاً توافقياً لقيادة البلاد بالنيابة خلال هذه العملية.
    The Governor ad interim of Kivu Province, Mr. Athanase Tassi UN الحاكم بالنيابة لمقاطعة كيفو، السيد أنستاسي تاسي
    These officials can include the Chief Security Adviser, the Security Adviser, the Chief of Security and Safety Services or their respective officer-in-charge ad interim. UN ويمكن أن يشمل هؤلاء المسؤولون إما رئيس المستشارين للشؤون الأمنية أو المستشار الأمني أو رئيس دائرتي الأمن والسلامة أو القائم بالأعمال بالنيابة عنهم.
    Talks between the parties, mediated by the Joint Chief Mediator ad interim, Aichatou Mindaoudou Souleymane, then resumed on 20 January. UN ثم استؤنفت المحادثات بين الطرفين في 20 كانون الثاني/ يناير بوساطة عيشاتو مينداودو سليمان، كبيرة الوسطاء بالنيابة.
    Had UNAMID adopted a more proactive media approach it may have become the political advocacy tool the former Joint Special Representative ad interim needed to respond to concerns related to the protection of civilians and have advanced the peace process. UN ولو أن العملية المختلطة اعتمدت نهجا إعلاميا استباقيا بقدر أكبر، لربما أضحى ذلك النهج أداة الاتصال السياسي التي كان يحتاجها الممثل الخاص المشترك بالنيابة السابق للتصدي للشواغل المتعلقة بحماية المدنيين، ومكن من المضي قدما بعملية السلام.
    57. The Director ad interim responded that initiatives such as the partnership with Hallmark to obtain a wider distribution of UNICEF cards in the United States would address some of the issues raised concerning cards sales potential. UN 57 - ورد المدير بالنيابة فقال إن مبادرات من قبيل الشراكة مع مؤسسة هولمارك بهدف كفالة توزيع بطاقات اليونيسيف على نطاق أوسع في الولايات المتحدة، تعالج بعض المسائل التي أثيرت بشأن إمكانات بيع البطاقات.
    Gustavo Mora, Coordinador Residente ad interim UN غوستافو مورا، المنسق المقيم بالنيابة
    An officer-in-charge ad interim has been designated. UN لذا فقد عُين موظف مسؤول بالنيابة.
    Chargé d'affaires ad interim UN القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة
    Chargé d'affaires ad interim UN القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة
    The Special Representative was in constant contact with the Resident Representative ad interim of UNDP, Mr. Bacar Abdouroihamane, and his colleagues, to whom he extends his deepest gratitude for their firm support, which was vital to the success of the mission. UN وكان الممثل الخاص على اتصال دائم بالممثل المقيم بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيد بكر عبد الرحمن وزملائه، الذين يعرب لهم عن بالغ تقديره لما قدموه له من دعم ثابت كان عاملاً حيوياً في تكلل مهمته بالنجاح.
    Pending such approval, this Memorandum of Understanding will be applied ad interim. UN وإلى أن تتم تلك الموافقة، تطبق مذكرة التفاهم هذه على أساس مؤقت.
    This also implies that the selection of Secretariat staff should be in accordance with Staff Regulations of the Court and, ad interim, the guidelines contained in the Assembly resolution on the Selection of the Staff of the Court. UN وهذا يعني ضمنا أيضا أن اختيار موظفي الأمانة ينبغي أن يتم وفقا للنظام الأساسي لموظفي المحكمة وريثما يوضع هذا النظام، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية بشأن اختيار موظفي المحكمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more